考研网 发表于 2017-2-12 18:26:51

2018考研英语翻译语法讲解:状语从句(2)

  第二种:将状语从句翻译到所修饰的句子之后。
          And home appliances will also become so smart that controlling and operating them will result in the breakout of a new psychological disorder——kitchen rage .(2001年)
          在上面举例说明部分,已经提到本句核心结构由so ... that ...架构,that引导的是结果状语从句,由于汉语中的结果状语从句也是位于所修饰的句子之后,因此,可以直接按原文顺序,翻译到后面。以下是参考译文:
          家用电器将会变得如此智能化,以至于控制和操作它们会引发一种新的心理疾病——厨房狂燥症。
页: [1]
查看完整版本: 2018考研英语翻译语法讲解:状语从句(2)