|
(本文作者为中公考研辅导名师——张玉环)
本文选自The Atlantic上一篇名为One Way to Phase out Newspapers: Make Them A Luxury Good的文章,主要通过《纽约时报》的例子,指出在成本低廉的网络新闻愈加流行的今天,成本较高的纸质报纸不仅不应该被取消,反而应该做成奢侈品。全文中在长难句方面,难度还是比较大的。作为2016年阅读部分的第四篇文章,其中的复杂长难句不算少,句子较长且语法现象较多,因此给考生们造成了理解上的困难。下面就其中的典型例句进行分析:
【典型例句1】:There will eventually come a day when The New York Times ceases to publish stories on newsprint.
【例句解析】:本句主句为There will eventually come a day。when The New York Times ceases to publish stories on newsprint是when引导的定语从句,修饰a day。
【难点点拨】:The New York Times:《纽约时报》;cease:停止;story:新闻报道;newsprint:新闻报纸;
【例句释义】:终有一天,《纽约时报》会停止在报纸上刊印新闻报道。
【典型例句2】:The infrastructure required to make a physical newspaper—printing presses, delivery trucks—isn’t just expensive; it’s excessive at a time when online-only competitors don’t have the same set of financial constraints.
【例句解析】:本句主干为The infrastructure isn’t just expensive; it’s excessive at a time,本句是由分号连接的两个并列句。required to make a physical newspaper作后置定语,修饰infrastructure。—printing presses, delivery trucks—是同位语,解释infrastructure。when online-only competitors don’t have the same set of financial constraints是when引导的定语从句,修饰time。
【难点点拨】:printing press:印刷机;excessive:多余的;
【例句释义】:制作实体报纸所需要的基础设施——印刷机和运送货车等——不仅仅是昂贵的,还是多余的,在这样一个时代里,纯网络竞争者并没有类似的财务限制。
【典型例句3】:And though print and sales still dwarf their online and mobile counterparts revenue from print is still declining.
【例句解析】:本句主句是And revenue from print is still declining。though print and sales still dwarf their online and mobile counterparts是though引导的让步状语从句,修饰主句。
【难点点拨】:dwarf:使矮小;revenue:收益;
【例句释义】:而且虽然新闻报纸的印刷和销量仍然高于网络和移动新闻的印刷和销量,但是来自于报纸的收益依旧在减少。
【典型例句4】:“It’s a really hard thing to do and it’s a tremendous luxury that BuzzFeed doesn’t have a legacy business,” Peretti remarked.
【例句解析】:本句是由and连接的两个并列句。it’s a tremendous luxury that BuzzFeed doesn’t have a legacy business句属于形式主语的句型,that引导真正的主语从句。
【难点点拨】:tremendous:极大的,惊人的;luxury:奢侈;a legacy business:传统业务;
【例句释义】:Peretti讲到:“这真是一件非常棘手的事情,BuzzFeed竟然没有这样的传统业务,也是非常奢侈的。”
【典型例句5】:“But we’re going to have questions like that where we have things we’re doing that don’t make sense when the market changes and the world changes.
【例句解析】:本句主干为But we’re going to have questions。like that where we have things we’re doing that don’t make sense when the market changes and the world changes是like that引导的同位语从句,就是questions;其中,本同位语从句中的主干为that don’t make sense;where we have things是where引导的地点状语从句,修饰本主干;we’re doing是省略that的定语从句,修饰things;when the market changes and the world changes是时间状语从句,修饰本主干。
【难点点拨】:make sense:有意义;
【例句释义】:“但是我们也会有一些问题,比如,当市场和全球发生变化时,我们正在做的事情就失去了意义。”
总之,由于本文中对于后置定语、状语、定语从句、宾语从句、等知识点考查较多,因此大家课下需要多多复习,尤其是要弄懂其中的难点。此外,如果时间充足的话,可以多读一些外国核心期刊文章,如《大西洋月刊》、《新闻周刊》等,积累英语国家新闻中常用到的表达。
|
|