|
以下是新东方在线为大家整理的“2019考研翻译硕士英汉互译:农业篇4”的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧!
Eroding purchasing power through a combination of falling incomes and real
exchange rates afflicts the affordability of food, however cheap it has become
on the international marketplace.
尽管国际市场的粮食那么便宜,收入不断减少和汇率下降影响了人们购买粮食的能力。
The problems of hunger and food insecurity have global dimensions and even
increase dramatically in some regions.
饥饿和粮食不安全问题波及全球,在一些地区甚至更加严重。
We need to take urgent action to combat pests, drought, and natural
resource degradation.
我们需要采取紧急行动,与病虫害、干旱以及延期资源退化作斗争。
We will effectively keep the area planted with grain crops stable, focus on
increasing the yield per unit area and optimizing the variety mix, and increase
the country’s grain production capacity.
我们要以市场需求为导向调整农业结构。
We will adjust the agricultural structure based on market demand.
我们要多渠道促进农民增收。 |
|