考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 320|回复: 0

2019翻硕:MTI考前一个月如何复习

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2018-12-4 22:30:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
越来越多的小伙伴选择报考翻译硕士,顾名思义,翻译硕士的翻译基础一定不可缺少。以下是中公考研小编为大家整理的"2019翻硕:MTI考前一个月如何复习"的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧! 
  不知不觉,距离研究生入学考试已经不足一个月了。时间日益临近,如何高效备战,一举成功,尽可能将时间和精力用在刀刃上,成为了大家在备考中最关注的问题。
  在进行复习的过程中,可以参照以下建议
  一 按照考试顺序,分配复习时间
  二 不同的考试科目,不同的复习方法
  1《翻译硕士英语》的复习
  在现在这个阶段,不管是哪一科,都要开始做真题。要注意不同的题型,分门别类进行针对性练习。单选可以选择英语专业四级或八级的真题,或模拟题中的单词部分进行练习。
  在做阅读题时,要注意总结阅读文章的类型,是经济类、文化类、社会类还是其他。可以选择相应的真题来进行熟悉。
  在进行备考的过程中,还需要注意阅读能力的培养。可以选择一些欧美主流杂志进行精读,例如《经济学人》。在阅读的过程中,注意积累单词,在语境中记忆单词、掌握用法。同时,还要整理处理长难句的方法。不仅要读内容,更要读作者的看法和评论,为写作积累表达。
  2《英语翻译基础》的复习
  词汇是翻译的基础,想要复习好英语翻译基础,首先得练习词组的翻译。要收集积累各校历年真题的词汇翻译,一般来说,这就是常考热点,每年都会有一些重复。另外,一定要关注China Daily网站上的新词热词。
  至于篇章翻译,可以散文翻译为主要的练习内容,对于报考院校常考的文体、作家以及风格,最好能通过真题进行总结归纳。建议翻译练习从简到繁,从少到多再到少,多练多改,持之以恒。翻译后光看参考译文还不够,重要的是学习句型的变化,体会中英文化的差异,学习用词的精炼和多变。翻译的材料可以从英语专业八级翻译真题到各兄弟院校MTI真题,再到三级笔译,循序渐进,多积累,常回顾。
  3《汉语写作与百科知识》的复习
  一定要在考前认真消化报考院校常考点、每天定时定量背诵英中互译词组和百科词条。边学边记笔记,最后拿着笔记再消化。
  三 最后一个月,曙光就在前方!
  每周要总结自己的复习情况,相应调整复习计划,做到日益精进。
  面对考试的时候,大家需要放平心态,尽力发挥出自己的水平,调整状态,客观看待考试,不要妄自菲薄。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-25 08:17 , Processed in 0.083317 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表