|
以下是新东方在线为大家整理的“2019考研MTI双语:《瓦尔登湖》节选二”的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧!
My imagination carried me so far that I even had the refusal of several
farms -- the refusal was all I wanted -- but I never got my fingers burned by
actual possession. The nearest that I came to actual possession was when I
bought the Hollowell place, and had begun to sort my seeds, and collected
materials with which to make a wheelbarrow to carry it on or off with; but
before the owner gave me a deed of it, his wife -- every man has such a wife --
changed her mind and wished to keep it, and he offered me ten dollars to release
him. Now, to speak the truth, I had but ten cents in the world, and it surpassed
my arithmetic to tell, if I was that man who had ten cents, or who had a farm,
or ten dollars, or all together. However, I let him keep the ten dollars and the
farm too, for I had carried it far enough; or rather, to be generous, I sold him
the farm for just what I gave for it, and, as he was not a rich man, made him a
present of ten dollars, and still had my ten cents, and seeds, and materials for
a wheelbarrow left. I found thus that I had been a rich man without any damage
to my poverty. But I retained the landscape, and I have since annually carried
off what it yielded without a wheelbarrow. With respect to landscapes,
"I am monarch of all I survey,
My right there is none to dispute."
I have frequently seen a poet withdraw, having enjoyed the most valuable
part of a farm, while the crusty farmer supposed that he had got a few wild
apples only. Why, the owner does not know it for many years when a poet has put
his farm in rhyme, the most admirable kind of invisible fence, has fairly
impounded it, milked it, skimmed it, and got all the cream, and left the farmer
only the skimmed milk.
我的想象却跑得太远了些,我甚至想到有几处田园会拒绝我,不肯出售给我,——被拒绝正合我的心愿呢,——我从来不肯让实际的占有这类事情的伤过我的手指头。几乎已实际地占有田园那一次,是我购置霍乐威尔那个地方的时候,都已经开始选好种子,找出了木料来,打算造一架手推车,来推动这事,或载之而他往了;可是在原来的主人正要给我一纸契约之前,他的妻子——每一个男人都有一个妻子的——发生了变卦,她要保持她的田产了,他就提出赔我十元钱,解除约定。现在说句老实话,我在这个世界上只有一角钱,假设我真的有一角钱的话,或者又有田园,又有十元,或有了所有的这一切,那我这点数学知识可就无法计算清楚了。不管怎样,我退回了那十元钱,退还了那田园,因为这一次我已经做过头了,应该说,我是很慷慨的罗,我按照我买进的价格,按原价再卖了给他,更因为他并不见得富有,还送了他十元,但保留了我的一角钱和种子,以及备而未用的独轮车的木料。如此,我觉得我手面已很阔绰,而且这样做无损于我的贫困。至于那地方的风景,我却也保留住了,后来我每年都得到丰收,却不需要独轮车来载走。关于风景,
——
我勘察一切,像一个皇帝,
谁也不能够否认我的权利。
我时常看到一个诗人,在欣赏了一片田园风景中的最珍贵部分之后,就扬长而去,那些固执的农夫还以为他拿走的仅只是几枚野苹果。诗人却把他的田园押上了韵脚,而且多少年之后,农夫还不知道这回事,这么一道最可羡慕的、肉眼不能见的篱笆已经把它圈了起来,还挤出了它的牛乳,去掉了奶油,把所有的奶油都拿走了,他只把去掉了奶油的奶水留给了农夫。 |
|