考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 119|回复: 0

2018翻译硕士考研之法语常用短语

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-11-22 18:24:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
  在考研备考的过程中,同学们不仅需要掌握知识,有时候也需要收集信息、整合资料的能力。也就是说考研不仅需要主观的努力,也需要客观条件的辅助。那么以下是中公考研小编为大家整理的“2018翻译硕士考研之法语常用短语”的相关内容,希望对同学们有所帮助。

        法语短语
       

        英语短语
       

        中文对照
       

        à la fin
       

        in the end
       

        最后
       

        à mon avis / quant à moi / selon moi
       

        in my opinion
       

        在我看来
       

        alors que
       

        whereas
       

        鉴于,然而
       

        autrement dit
       

        in other words
       

        或者说
       

        avant de conclure
       

        before concluding...
       

        总结之前
       

        bien que je puisse comprendre que
       

        although I can understand that
       

        虽然我能理解
       

        cela va sans dire que
       

        it goes without saying that
       

        不言而喻的
       

        cependant
       

        nevertheless
       

        然而,但是
       

        considérons
       

        let's consider
       

        让我们考虑到
       

        d’après moi
       

        according to me
       

        在我看来
       

        d’une part, d’autre part
       

        on one hand, on the other hand
       

        一方面,另一方面
       

        en ce qui concerne...
       

        as far as ... is concerned
       

        就...而言
       

        en outre
       

        furthermore / moreover
       

        除...之外
       

        enfin
       

        finally, at last
       

        最后
       

        grâce à
       

        thanks to
       

        幸亏...
       

        il est donc question de
       

        it is a matter of
       

        这是...的问题
       

        il faut bien reconnaitre que
       

        it must be recognised that
       

        要知道...
       

        il semble que les avantages l'emportent sur les inconvenients
       

        it seems that the advantages outweigh the disadvantages
       

        似乎利大于弊
       

        il serait absurde de dire que
       

        it would be absurd to say that
       

        这么说会很荒谬
       

        il vaut mieux
       

        it is better to
       

        最好...
       

        je crois que
       

        i think/ believe that
       

        我认为...
       

        je soutiens donc que
       

        I maintain that
       

        我坚持...
       

        je suis contre
       

        I am against
       

        我反对...
       

        je voudrais souligner que
       

        I’d like to underline that
       

        我想强调...
       

        la premiere constatation qui s'impose, c'est que
       

        the first thing to be noted is that
       

        首先要注意的是...
       

        ne… ni… ni
       

        neither… nor
       

        既不...也不...
       

        pas forcément la faute de
       

        not necessarily the fault of
       

        不一定是...的错
       

        pour commencer
       

        to start with
       

        以...开始
       

        selon moi
       

        according to me
       

        根据我的观点
       

        tout bien considéré
       

        all things considered
       

        全面看来
       

  以上是中公考研为大家准备整理的“2018翻译硕士考研之法语常用短语”的相关内容。更多参考书成功经验的信息请点击这里哦。另外,为了帮助考生更好地复习考研,中公考研为广大学子推出 2018考研冲刺集训、一对一协议班、名校保研精品班系列备考专题,中公经济学教研室针对每一个科目要点与每年的大纲进行深入并具有针对性的指导分析,欢迎各位考生了解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-26 20:58 , Processed in 0.067905 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表