|
发表于 2017-8-6 23:51:32
|
显示全部楼层
4. 中高速增长
medium-high growth
请看例句:
China will target "medium-high economic growth" in the five years from
2016.
从2016年起的5年内,中国经济将保持中高速发展。
着眼于"2020年全面建成小康社会(comprehensively build "a moderately prosperous society"
by 2020)"的伟大目标,我国经济应保持中高速增长(medium-high
growth)。到2020年,国内生产总值和城乡居民人均收入比2010年翻一番(It is aiming to double its 2010 GDP and
per capita income of residents both in cities and rural areas by 2020)。
未来5年将有什么样的"中国速度(China
Speed)"?有经济学家测算,要实现目标,我国年均经济增速需要达到6.5%。更具有深远意义的是,全会提出了创新、协调、绿色、开放、共享(innovative,
coordinated, green, open, and shared by all)的发展理念。
[相关词汇]
加快经济发展和结构调整 speed up economic development and restructuring
促进改革 promote reform
开拓市场 exploit markets
扩大消费市场 expand consumption market
改善投资环境 improve the environment for investment
5. 统筹养老保险
extend old-age insurance to all
请看例句:
China will extend old-age insurance to its full population. State-owned
capital will be used to augment the existing social security fund.
我国养老金将实现全国统筹。部分国有资本将用来充实社保基金。
全会提出,建立更加公平可持续(fairer and more sustainable)的社会保障制度(social security
system),实施全民参保计划,实现职工基础养老金全国统筹,划转部分国有资本充实社保基金,全面实施城乡居民大病保险制度(implement the
critical illness insurance system in full scale),防止群众因病致贫(prevent residents from
bankruptcy through medical bills)。
[相关词汇]
养老服务设施 elderly care facility
养老院 nursing home
老年人活动中心 recreation center for the elderly
居家养老服务 home-based care service
社区养老服务 community nursing service
6. 免除学杂费
tuition and fees exemption
请看例句:
China will gradually exempt tuition and fees for secondary vocational
education. Tuition and fees will also be waived for senior high school students
from poor families.
中国将逐步分类推进中等职业教育免除学杂费,为家庭经济困难的高中生免除学杂费。
全会提出,提高教育质量(enhence the quality of education),推动义务教育均衡发展(promote a balanced
development of compulsory education),普及高中阶段教育(make senior secondary education
basically universal),实现家庭经济困难学生资助全覆盖。
此前教育部《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)》指出,到2020年,基本实现教育现代化(modernization of
education),基本形成学习型社会(learning-oriented society),进入人力资源强国行列(a country rich in
human resources)。
[相关词汇]
贫困学生 needy students
上调学费 tuition hike
教职工薪水的增加 increase of faculty salaries
教学设施的开支 cost of facilities
公开办学成本 publicize education costs
7. 十三五之歌
Song of Shisanwu
请看例句:
A cartoon, titled "Song of Shisanwu", quickly gathered more than 5m hits in
five hours after its release on video-sharing website Youku.com.
近日,一首名为《十三五之歌》的卡通短片发布5小时后就迅速在视频网站优酷上获得超过500万的点击量。
"要了解中国的下一步,你最好关注十三五。十三五。十三五……"(Wanna know what China's gonna do? Best pay
attention to the Shisanwu, Shisanwu,
Shisanwu...),如果你还没听过这首"神曲",你就out了。近日,一首以外国人视角来看中国"十三五规划"(the 13th Five-Year
Plan)的MV《十三五之歌》(Song of Shisanwu)红遍网络。
今年10月26日至29日,中共中央十八届五中全会(the Fifth Plenary Session of the 18th Communist
Party of China Central
Committee)召开,"十三五"规划是此次会议讨论的核心议题。曾经制作了《领导人是怎样炼成的》《中国共产党与你一起在路上》《跟着大大走》系列短片的复兴路上工作室(Fuxinglushang
Animation Studio),于26日推出了提神醒脑涨知识的《十三五之歌》。
短片采用英文配音,几个不同肤色的卡通人物(cartoon characters of different skin
colors)活跃其中。短片对十三五规划由谁制定(who makes all the plans)、怎么制定(how the plans are
made)以及怎么执行(how the plans are put into effect)等基本问题给出了解答。
[相关词汇]
十二五 the 12th Five-Year Plan (2011-15)
三农问题 three issues of agriculture, the countryside and farmers
农业现代化 agricultural modernization
惠农政策 policies that benefit the farmers
|
|