考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 105|回复: 0

暨南大学2014年翻译硕士考研真题及答案

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 23:17:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
历年真题是最权威的,最直接了解各专业考研的复习资料,考生要重视和挖掘其潜在价值,尤其是现在正是冲刺复习阶段,模拟题和真题大家都要多练多总结,下面分享暨南大学2014年翻译硕士考研真题及答案,方便考生使用。
    暨南大学2014年翻译硕士考研真题及答案
   
        I. 词语翻译 (30%)
        I.1. 英译汉(15%)
    1. CFO
    2. NATO
    3. AmericanGis
    4. G-7nations
    5. BoyScoutsofAmerica
    6. TheIvyLeague
    7. Lobby
    8. MIRSpaceStation
    9. Nasdaq
    10. NewDeal
    11. Chic
    12. tertiaryindustry
    13. Selfie
    14. Paparazzi
    15. Microblog
    II.2.汉译英(15%)
    1. 拆迁
    2. 调控房价
    3. 教育公平
    4. 安居工程
    5. 农村留守人口
    6. 行政问责制
    7. 赈灾
    8. 养老保险
    9. 最低生活保障
    10. 传销
    11. 国有资产流失
    12. 参政议政
    13. 从我国国情出发
    14. 能上能下
    15. 解决民生问题
      II.英汉互译(120%)
        II.1.英译汉(60%)
    The past came back to him in pictures: his boyhood’s past first of all. He
saw again theoldhome, every inch ofwhich was familiar tohim ashis own name;
hereconstructed in his thought all the old well-known furniture, and replaced it
precisely as it had stood long ago. He passed again a childish finger over the
rough surface of the faded Utrecht velvet1 chairs, and smelled again the strong
fragrance of the white lilac tree, blowing in through the open parlour-window.
He savoured anew the pleasant mental atmosphere produced by the dainty neatness
of cultured women, the companionship of a few good pictures, of a few good
books. Yet this home had been broken up years ago, the dear familiar things had
been scattered far and wide, never to find themselves under the same roof again;
and from those near relatives who still remained to him he lived now
hopelesslyestranged.
    Then came the past of his first love-dream, when he worshipped at the feet
of Nora Beresford, and,with thewhole-heartedness of thetrue fanatic, clothed his
idolwithevery imaginable attribute of virtue and tenderness. To this day there
remained a secret shrine in his heart wherein the Lady of his young ideal was
still enthroned, although it was long since he had come to perceive she had
nothing whatever in common with the Nora of reality. For the real Nora he had no
longer any sentiment, she had passed altogether out of his life and thoughts;
and yet, so permanent is all influence, whether good or evil, that the effect
she wrought upon his character remained. He recognized tonight that her
treatment of him in the past did not count for nothing among the various factors
which haddeterminedhisfate.
        —- Ella D’Arcy
        II.2.汉译英(60%)
    王冕自此只在秦家放牛,每到黄昏,回家跟着母亲歇宿。或遇秦家煮些腌鱼、 腊肉给他吃,他便拿块荷叶包了来家,递与母亲。每日点心钱,他也不买了吃,聚
到一两个月,便偷个空,走到村学堂里,见那闯学堂的书客,就买几本旧书,日逐 把牛拴了,坐在柳荫树下看。
弹指又过了三四年。王冕看书,心下也着实明白了。那日,正是黄梅时候,天 气烦躁,王冕放牛倦了,在绿草地上坐着。须臾,浓云弥补,一阵大雨过了。那黑
云边上镶着白云,渐渐散去,透出一派日光来,照耀得满湖通红。湖边山上,青一 块,紫一块,绿一块。树枝上都像水洗过一番的,尤其绿得可爱。湖里有十来枝荷
花,苞子上清水滴滴,荷叶上水珠滚来滚去。王冕看了一回,心里想倒;“古人说 ‘人在画图中’,其实不错。可惜我这里没有画工,把这荷花画他几枝,也觉有趣。”
又心里想到:“天下那有学不会的事,我何不自画他几枝?”
   
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-27 06:04 , Processed in 0.073953 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表