考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 115|回复: 0

2013年上海大学MTI考研专业课真题回忆

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 23:16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研历年真题是复习备考的重要资料,如果考生认真研究能够从中挖取到很多重要的资料和有价值的信息,提高复习效率和成果。考研真题的价值很大,考生一定要加以利用,充分调动。新东方在线编辑整理历年翻译硕士(MTI)考研真题,辅助大家备战2015年考研。
    2013年上海大学MTI考研专业课真题回忆 
   
      一、术语5个
    1、文化软实力cultural soft power
    2、文化自觉cultural consciousness
    3、贴近群众、贴近生活、贴近实际
    4、《食品安全法》food safety law.
    5、《反不当竞争法》anti-unfair competition law
    二、问答
    what do you think of the statement that defferent styles of texts call for
defferent approaches to translate?
    对于不同风格的文体要采取不同的翻译技巧,你如何认为?
    我自己写了翻译的过程是什么,understanding
,expressing,checking,然后说明在翻译过程中对于文体的确定是很重要的。因为必须首先确定文体,然后才可以选择适当的单词,句子,等等然后较为详细的列举了legal
translation 和civil engineering translation需要注意的问题.然后又说了literature translation
和business translation 等等需要不同的译法和风格。
      三、翻译
    汉译英:讲的是人力资源服务业和十八大之间的种种关系。讲到了服务业的作用,以及十八大、十二五规划对人力资源的促进作用。里面很多术语,不过都很简单的。此篇文章术语政治经济类的,比较简单。
    英译汉:讲的是一个回忆圣诞节最开心的事情。就是mysterious codes.
就是在圣诞节父母在树上树顶端挂了一个东西,里面装有一些提示词,在stanza里找出几个字母。这篇文章应该是朱老师《达芬奇密码》里面的一篇文章。因为里面原原本本出现了《达芬奇密码》所以考试多看看朱老师翻译的文章有好处。文章除了几个单词之外,全文不是很难。很好翻译的。时间也是比较充足的,本来我还以为翻不完。因为去年那套试题至少得读两遍才敢下手。
    每一年的考研都是人生的一次重要经历,但同时,大家也能从中收获很多益处。除了知识的提升,更甚者是精神的一种满足和升华。只要大家坚持住,就一定会收获灿烂的明天,加油吧,2015年考研的学子们!
     【书籍推荐】
    (2015)考研英语语法新思维
    (2015)考研英语拆分与组合翻译法
    课程推荐】
      2015考研翻译硕士MTI211翻译硕士英语签约全程班
      2015考研翻译硕士MTI357英语翻译基础签约全程班
      2015考研翻译硕士MTI448汉语写作与百科知识签约全程班
    【特别推荐】
      1、关注【2015考研全程备考规划】,更好地安排自己的考研复习。
      2、距离考研报名还有135天,关注【2015考研报考指南】,提前了解相关事宜。
      3、暑假在即,【暑期备考】让你过一个充实的假期。
      4、对于跨专业的考生,【“三跨”考研】为您全方位指点迷津。
      5、更要关注【2015考研时政大事记】理论结合实际,让复习更完备。
    获取更多2015年考研资料、辅导尽在新东方在线考研。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-26 17:56 , Processed in 0.064017 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表