|
考研历年真题是复习备考的重要资料,如果考生认真研究能够从中挖取到很多重要的资料和有价值的信息,提高复习效率和成果。考研真题的价值很大,考生一定要加以利用,充分调动。新东方在线编辑整理历年翻译硕士(MTI)考研真题,辅助大家备战2015年考研。
2013年北京语言大学MTI考研专业课真题回忆
翻译硕士英语
北语的翻译硕士英语很注重基础
1.grammar and vocabulary 30分
20道选择题,今年考的非常基础,就是专四真题的难度
说明:复习基英时一定要注重基础,特别特别是专四真题,还有星火英语的专四语法练习册也不错,不用做北大、南大、复旦那种学校英语学术硕士里面那样难的题目,注重基础最重要。
vocabualary也考的很基础,难度专四专八之间,复习时不要太纠结高难度词汇了,掌握需要重点掌握的(比如新东方专八词汇里面的基础部分),我复习用的是《英语专业八级词汇分级背诵与测试手册》
2.阅读题 30分
也是专四难度,三篇文章,每篇5道题
A是racial discrimination和social violence的文章
B是facial expression和 emotion 讲的是世界不同文化的人们即使言语不通也会有某些共同表情,而且不同表情对心理的影响不同
C貌似是专四真题或者是模拟题,是关于亚非拉地区传染病防治的
3.问答题 10分
要求阅读文章,用自己的语言解答问题,直接引用原文不给分
原文是
http://www.economist.com/node/21563271
EDWARD THOMAS was a late starter to poetry. “I couldn’t write a poem to
save my life,” he declared aged 35, when a “literary hack” of minor biographies
and travel memoirs, struggling to support a wife and three children. A year
later, and three years before he was killed by a passing shell in the Arras
offensive in the first world war, he had written and published some of the
finest poems to come out of Britain at the beginning of the 20th century.
What changed Thomas from a middling prose writer to a dazzling poet is the
central theme of Matthew Hollis’s engaging new book, which won two awards for
biography when it came out in Britain last year and is just now being published
in America. Mr Hollis, a poet and editor, focuses on the last five years of
Thomas’s life before he died in 1917.
His book begins in London, where Thomas visits a new bookshop dedicated to
poetry that had just opened in “shady Bloomsbury”. Around this shop circled the
poets that made up literary London at that time: Ezra Pound, an American, who
would greet startled visitors to his flat in a purple dressing gown; W.B. Yeats,
an Irish poet and playwright who shunned newfangled electricity in favour of
candlelight for his evening readings; and Rupert Brooke, a dashing young English
poet, who would die a soldier in 1915 from an infection caught while stationed
near Greece, and whose poetry sold 250,000 copies in the decade after his
death.
Less glamorous or eccentric than these figures, Thomas was a prolific and
occasionally acerbic book reviewer, six feet tall, “slim, loose-limbed and
vigorous”, who struggled with near-suicidal depression. He had married while
still an undergraduate at Oxford and his relationship with his wife Helen was a
troubled one. He often spent time away on the long journeys needed for his
travel books, such as the “The Icknield Way”.
Mr Hollis is adept at evoking the atmosphere of the time, and at
negotiating the complicated friendships and squabbles between these poets. But
it is when Thomas meets Robert Frost, a “Yankee” poet determined to be published
in Britain that his book comes to life. It was Frost—a stocky, quick-tempered
figure—who persuaded Thomas to write poems, and who believed that “words exist
in the mouth, not in books”. Once Thomas decided to write verse, he did so
quickly. Spurred on by Frost, and by the oncoming threat of war, at one point he
wrote nearly a poem a day, including his much loved “Adlestrop” with its “lazed,
heat-filled atmosphere…of that last summer before the war”. Mr Hollis re-creates
Thomas’s process of writing by comparing the differing drafts of his poems,
giving life to his process of composition, and charting the correspondence
between Thomas and Frost once the latter had moved back to America.
In many ways, Thomas was a difficult, reticent figure, who was quite
capable of signing off letters to his mother “Yours ever, Edward Thomas”. Even
after he had enrolled in the Artists Rifles regiment, he remained painfully shy
about his work, hiding his poetry among calculations on the trajectory of
shells, or disguising it as prose. This may be one reason why Mr Hollis tends to
address his subject formally throughout his book, frequently by his full name,
and does not delve—beyond polite speculation—into the various extramarital
romances Thomas may have had. Those who want such details will have to go
elsewhere. Instead, Mr Hollis captures something far greater than a man’s
personal life, and far more elusive: the desire and struggle to write, even when
you begin, as Thomas put it, “at 36 in the shade”.
1. Describe Edward Thomas's personal detail and his literary career
2. Explain the sentences in line
4.作文 30分
实在是太坑爹了
Define the word "integrity" and explain its importance in our social
life
我是胡诌的呀,由于一个学期没练作文了,连和谐社会那类政治词语也用上了啊!写的作文都没脸见人了。%>_
说明:复习的时候一定要每天都读英美散文啊,或者是美国总统演讲什么的。读英文小说见效太慢了。《英美散文选读》不错,每天读三十分钟,有助于培养英语语感,汉译英的感觉啊!最重要的是要坚持!!!
二、 英语翻译基础
1.英汉词语互译 30分
HTTP 、 EFTA 、APEC 、NPT(military) 、VAT、IPO、strait exchange fundation、The
Milky Way 、International Date Line、returns on equity、 mass transit system 、 a
five percent discount 、 equalitarianism、 自主招生
、工笔画、《资治通鉴》、限购、弱势群体、军国主义、探月工程、中国证监会、鸿门宴、三权分立、党内民主,记得不全
2.英译汉 60分
IN BAD economic times the temptation to bash immigration is overwhelming.
“Get the stench out of Greece,” runs a slogan of Golden Dawn, an increasingly
popular anti-immigrant party there. David Cameron has pledged to more than halve
annual net migration into Britain by 2015. In America Republicans are wondering
how much anti-immigration rhetoric contributed to Mitt Romney’s defeat in the
presidential election. A change of political tune is badly needed. Evidence
suggests that increased flows of people across borders could ignite global
growth.
The economic case for migration is similar to that for free trade. Trade
benefits countries by letting workers specialise in activities in which they are
relatively more productive, raising output. And the larger market created by
trade spreads the fixed costs of innovation more thinly, encouraging the
development of new goods and ideas. Governments began the long march towards
trade liberalisation after grasping that its upsides outweigh its costs, leaving
a surplus large enough to compensate the losers.
文章2作者主张世界上没有UFO
3.汉译英 60分
每个人都不免有一个理想,或为温饱,或为名位,或为学问,或为德行,或为事功,或为醇酒妇人,或为斗鸡走狗,所谓“从其大体者为大人,从其小体者为小人”。这种分别究竟以什么为标准呢?哲学家们都承认:人生最高目的是幸福。什么才是真正的幸福?对于这问题也各有各的见解。积学修德可被看成幸福,饱食暖衣也可被看成幸福。究竟谁是谁非呢?我们从人的观点来说,人之所以高贵于禽兽者在他的心灵。人如果要充分地表现他的人性,必须充实他的心灵生活。幸福是一种享受。享受者或为肉体,或为心灵。人既有肉体,即不能没有肉体的享受。我们不必如持禁欲主义的清教徒之不近人情,但是我们也须明白:肉体的享受不是人类最上的享受,而是人类与鸡豚狗彘所共有的。人类最上的享受是心灵的享受。哪些才是心灵的享受呢?就是上文所述的真善美三种价值。学问、艺术、道德几无一不是心灵的活动,人如果在这三方面达到最高的境界,同时也就达到最幸福的境界。
是朱光潜的文章,百度一下就出来了,貌似北语很喜欢考朱光潜的的文章啊
2012年北语翻译:我们从人的观点来说,人之所以高贵于禽兽者在于他的心灵。人如果要充分地表现他的人性,必须充实他的心灵生活。幸福是一种享受。享受者或为肉体,或为心灵。人既有肉体,即不能没有肉体的享受。我们不必如持禁欲主义的清教徒之不近人情,但是我们也须明白:肉体的享受不是人类最上的享受,而是人类与鸡豚狗彘所共有的。人类最上的享受是心灵的享受。哪些才是心灵的享受呢?就是真善美三种价值。学问、艺术、道德无一不是心灵的活动,人如果在这三方面达到最高的境界,同时也就达到最幸福的境界。
总之复习时每天都坚持朗读一篇英美散文,对培养汉译英语感很有帮助
三、汉语写作与百科知识
1.名词解释 50分
今年名词解释好变态啊!完全都没在复习范围之内没还好都是熟悉的话题
5道大题,每题中包含若干词条
1、歼十五、辽宁舰、罗阳
2、歌德、英伦三岛、莎士比亚、林纾、田汉、曹禺、朱生豪
3、【十八大】两个一百年,两个翻一番
4、阴历、阳历、阴阳历
5.东盟峰会、东盟宪章、金边、欧债危机
我回忆的不全欢迎补充
今年题目似乎一改去年的考法,更加注重时事新闻了,让我措手不及啊,幸亏天天早上看新闻
2.应用文写作 40分
给了一段对话,大意是:某中国公司受方鲁宁与一家德国公司(当事人)的委托方查理先生做生意。鲁宁(受方)的公司要买下德国公司的商标使用权。鲁宁因为资金周转以及在德国投资经验不足等问题不希望买下查理先生的当事人的一个德国鞋厂。双方就商标使用权进行谈判,鲁宁希望能扩大商标适用地区打开市场,在产品包装上打上生产商名称,愿意接受德国公司的监督,签订合同,受方在当事人的监督下保障产品质量。
以鲁宁的角度向查理先生写一篇450字左右的商务信函,阐明鲁宁的基本观点以及意见,要符合书信格式。
3.作文60分
给出一段材料说明搞翻译很艰难
以“译事不易”写一篇800字作文
每一年的考研都是人生的一次重要经历,但同时,大家也能从中收获很多益处。除了知识的提升,更甚者是精神的一种满足和升华。只要大家坚持住,就一定会收获灿烂的明天,加油吧,2015年考研的学子们!
【书籍推荐】
(2015)考研英语语法新思维
(2015)考研英语拆分与组合翻译法
【课程推荐】
2015考研翻译硕士MTI211翻译硕士英语签约全程班
2015考研翻译硕士MTI357英语翻译基础签约全程班
2015考研翻译硕士MTI448汉语写作与百科知识签约全程班
【特别推荐】
1、关注【2015考研全程备考规划】,更好地安排自己的考研复习。
2、距离考研报名还有135天,关注【2015考研报考指南】,提前了解相关事宜。
3、暑假在即,【暑期备考】让你过一个充实的假期。
4、对于跨专业的考生,【“三跨”考研】为您全方位指点迷津。
5、更要关注【2015考研时政大事记】理论结合实际,让复习更完备。
获取更多2015年考研资料、辅导尽在新东方在线考研。 |
|