|
随着教育改革的深入和发展,翻译硕士的考研报考热度越来越高,这都得益于它的实用性和社会需求量大。而要提高自身的翻译技巧,就需要全面提升自身素质,方方面面,各行各业的词汇都需要把握到位,知识面也需要开拓。因此,小编建议大家平时要注意积累。下面和大家分享商务类翻译的一些知识,希望对大家备考2015年考研有所帮助。
请看2015年翻译硕士考研:商务英语翻译(商品说明翻译)
1、常用词汇的翻译及练习(英汉互译)
成分/配料
| Ingredients
| 有效期限
| Period of validity
| 功能
| Functions
| 失效日期
| Expiration date
| 主治/适应症
| Indications
| 操作程序
| Operating procedures
| 用法
| Usage
| 使用说明
| Directions for operation
| 规格
| Specifications
| 生产日期
| Manufacturing date
| 包装
| Package
| 注意事项
| Precautions
| 净含量
| Net content
| 生产商/企业
| Manufacturer/Producer
| 保质期
| Shelf life
| 贮藏/储藏方法
| Storage
| 副作用
| Side effects
| 批准文号
| Ratification No.
|
Cost-effective
| 合算的
| Wear-resisting
| 耐磨的
| Cost-efficient
| 合算的
| Pressure-resisting
| 耐压的
| Durability
| 耐用性
| Energy-saving
| 节能的
| Maintenance
| 维修维护
| Installation
| 安装
| Performance
| 性能
| Adaptability
| 适应性
| 2、常见句型英汉互译练习
(1) 本产品是一种理想的原材料, …… (raw material)
The product is an ideal raw material, …
(2) 本产品是采用特殊工艺制造而成的。(technique)
The product is made by/in a special technique.
(3) 本产品在国内外享有很高声誉。(reputation/prestige)
The product enjoys a good reputation/ high prestige at home and abroad.
(4) 本产品能满足目前所有的需求。(current)
The product meets all current demands.
(5) The product features high durability and good appearance. (特点是…)
本产品经久耐用,外形美观。
(6) It is resistant to high temperature and heat.
本产品耐高温、抗热。
(7) The product is simple in structure, easy to install and maintain, and
safe and reliable in operation.
本品结构简单,安装、维修方便,使用安全可靠。
(8) The product is convenient for operation and maintenance.
本品便于操作,易于维修。
要提升自身的英汉双译能力,考生必须要积累更多词汇,融会贯通语法,同时也要提高文学水平,只有这样,大家的翻译能力才能够真正提升,才能做一名合格的翻译人员。考研不仅是知识考试,也是对自我能力的一种提升和锻炼,希望大家加油!
书籍推荐:(2015)考研英语语法新思维(2015)考研英语拆分与组合翻译法
课程推荐:2015考研翻译硕士MTI211翻译硕士英语签约全程班
2015考研翻译硕士MTI357英语翻译基础签约全程班
2015考研翻译硕士MTI448汉语写作与百科知识签约全程班 |
|