(2) “酒店”、“饭店”、“宾馆”的翻译
“酒店”、“饭店”、“宾馆”常译作“Hotel”
酒店、饭店、宾馆的名称可音译或意译,如:
锦江宾馆(上海) Jinjiang Hotel
白天鹅宾馆(广州) White Swan Hotel
(3)“商店”“大厦”的翻译
“商店”常译作Store AmE或Shop BrE
“商厦”可译成Store或Department Store
“大厦”、“大楼”常译作Building,视具体情况可译作Tower,Mansion或House,但也有例外:
¡ 北京蓝岛大厦 Beijing Blue Island Tower
¡ 保利大厦(北京) Poly Plaza
¡ 广州大厦 Hotel Canton
要提升自身的英汉双译能力,考生必须要积累更多词汇,融会贯通语法,同时也要提高文学水平,只有这样,大家的翻译能力才能够真正提升,才能做一名合格的翻译人员。考研不仅是知识考试,也是对自我能力的一种提升和锻炼,希望大家加油! 书籍推荐:(2015)考研英语语法新思维(2015)考研英语拆分与组合翻译法 课程推荐:2015考研翻译硕士MTI211翻译硕士英语签约全程班 2015考研翻译硕士MTI357英语翻译基础签约全程班 2015考研翻译硕士MTI448汉语写作与百科知识签约全程班