|
考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过阅读来积累词汇量,提升阅读速度和理解能力。暑期强化复习,阅读强度要加大,新东方在线继续分享一些有关政治、经济、文化、生活、体育、科技等方面的文章,大家要多多拓展。下面一篇文章是关于奥巴马哥哥支持特朗普 称对弟弟失望。
2017考研英语拓展阅读:奥巴马哥哥支持特朗普 称对弟弟失望
President Obama’s half-brother Malik has announced that he is voting for
Donald Trump in the next election.
奥巴马总统同父异母的哥哥马利克宣布,他将在接下来的大选中为唐纳德·特朗普投票。
In an interview with the New York Post from his home in Kenya, Malik said
he was voting for the Republican candidate because ’he speaks from the
heart.’
马利克在肯尼亚的家中接受《纽约邮报》的采访时表示,他将为共和党候选人投票,因为“他道出了民众的心声。”
Malik’s announcement could be seen as a dig at his famous relative Barack,
who has publicly backed Democrat candidate Hillary Clinton to take over from him
after the November election.
马利克的此番声明可视为对他那闻名遐迩的亲戚巴拉克·奥巴马的一大讽刺,奥巴马此前在十一月大选之后公开支持民主党候选人希拉里·克林顿接替其总统职位。
But the 58-year-old, who lives in a rural Kenyan village but is still
registered to vote in Maryland, has no plans to follow the president’s footsteps
and has criticized Clinton over her use of a private e-mail servers while
secretary of state.
但是现年58岁的马克利——居住在肯尼亚乡村地区但在马里兰州仍有选举权——不打算效仿总统的做法,并批评希拉里·克林顿在任国务卿时的“电邮门”事件。
He also blamed both Clinton and his half-brother for the 2011 death of
Libyan dictator Colonel Muammar Gaddafi - who he had described as one of his
closest friends.
他还谴责希拉里·克林顿和他的弟弟奥巴马在2011年导致利比亚领导人穆阿迈尔·卡扎菲的死亡,他称卡扎菲是他最亲密的朋友之一。
He is also uncomfortable about the Democratic Party’s support of same-sex
marriage - made legal across every state under his own half-brother’s
presidency.
他还对民主党支持同性婚姻感到不爽,在奥巴马执政期间,同性婚姻在各州合法化。
’I feel like a Republican now because they don’t stand for same-sex
marriage, and that appeals to me,’ he said.
他说:“我现在感觉自己像是一名共和党人,因为他们不支持同性婚姻,而这也是迎合我意愿的。”
Since the announcement, Trump has tweeted: ’Wow, President Obama’s brother,
Malik, just announced that he is voting for me. Was probably treated badly by
president-like everybody else!’
声明公开之后,特朗普便发布推文称:“哇!奥巴马总统的哥哥马利克刚刚宣布要为给我投票。会是跟我们大家一样遭到总统的虐待了吗?”
The Obama brothers have had a strained relationship over the years.
多年来,奥巴马兄弟之间的关系紧张。
They first met around 30 years ago and were best men at each other’s
weddings. Malik claims that he’s been invited to the White House on numerous
occasions and that he stays in contact with the president.
他们首次见面大概是在30年前,并是各自婚礼的伴郎。马克利称他曾在很多场合被邀请至白宫,他本人也和总统也保持着联系。
‘I’m very proud of my brother, but I would like for him to do a little bit
more for the family on this side. I would like to say he could send some money.
I give money when asked. That’s what family is for. We’re not well off, though
people think we are.’
“我为我的弟弟自豪,但是我希望他能够为我们这个家族作出更多的贡献。我想要他能够寄些钱回来。当我被要求的时候我也会掏钱。这就是我们这个家族所追求的。我们并不富裕,虽然很多人认为我们过得很好。” |
|