考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 137|回复: 0

2017考研英语长难句分析每日一句(386)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 16:16:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
攻克考研英语长难句是英语复习的一大要务,之于翻译阅读都很有必要。长难句的理解和掌握还需要实战,在不断的学习、分析和练习中去提升,每天看一看,日积月累,增长词汇量的同时提升你的翻译阅读能力,下面来看今天的长难句分析。
    2017考研英语长难句分析每日一句(386)
    While there are almost as many definitions of historyas there are
historians, modern practice most closelyconforms to one that sees history as the
attempt torecreate and explain the significant events of thepast.
    译文:
    尽管对于历史的定义几乎和历史学家一样多,但现代实践最符合这样一种定义,即把历史看作是对过去重大事件的再现和解释。
      点睛:
    该句中while引导的是让步状语从句,其中包含比较结构as many... as...,比较的是definitions of
history和historians的数量。主句中,that引导的是以one为先行词的定语从句,而one指代的是definition ofhistory。see
sth. as...意为“把某事物看成…”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-21 06:41 , Processed in 0.043005 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表