攻克考研英语长难句是英语复习的一大要务,之于翻译阅读都很有必要。长难句的理解和掌握还需要实战,在不断的学习、分析和练习中去提升,每天看一看,日积月累,增长词汇量的同时提升你的翻译阅读能力,下面来看今天的长难句分析。 2017考研英语长难句分析每日一句(370)
Had it not been for the timely investment from thegeneral public,our
company would not be sothriving as it is. 译文:
要不是公众及时投资,我们公司就不会像现在这样蓬勃发展。 点睛:
Had it not
been...public为省略if的虚拟条件句,助动词had前置构成倒装。因为句意是表示对过去事实的假设,因此从句用了过去完成时,而主句谓语部分则用“would+动词原形”的形式。主句中not
so... as...结构表示“不像…那样…”。