考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 96|回复: 0

2017考研英语拓展阅读:什么人最容易失恋

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 16:13:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过多阅读来积累词汇,提升阅读速度,强化把握主旨能力。2017考研复习之初,时间相对充裕,新东方在线建议大家每天多做一些阅读,可娱乐也可增长见闻,还能提升能力。下面一篇文章是关于什么人最容易失恋。
    2017考研英语拓展阅读:什么人最容易失恋
    Most singles have deal breakers when evaluatingwhether or not someone is
their future Mr. or Mrs.Right.
    在判定一个人是不是未来伴侣的时候,大多数单身人士都有自己的一套择偶标准。
    Researchers have now complied a list of the top dealbreakers in order to
determine what effects age andgender have on deciding which qualities are seen
asdeal breakers for different people.
    如今,研究人员已经列出一份最能导致分手的异性特征列表,目的是研究对不同性别和年龄段的人来说,哪些异性特质会让他们结束一段恋情。
    They found that women have more deal breakers than men, but there were more
similaritiesthan differences between the sexes when asked to list what they
deemed as a turnoff.
    研究人员发现女性无法接受的异性特征比男性要多,但在这些异性特征中,相似点多于不同点。
    The list includes: unattractiveness, unhealthy lifestyle, undesirable
personality traits, differingreligious beliefs, limited social status, differing
mating strategies and differing relationshipgoals.
    七大导致分手的特质包括:魅力不够、生活方式不健康、有不良癖好、宗教信仰不同、社会地位低下、交往策略不同、情感追求不同。
    The team also found that even though singles look for positive traits when
evaluating a mate,they tend to subconsciously sniff out undesirable ones because
of their deal breakers.
    研究团队还发现,即使单身人士在寻找伴侣时往往会关注优点,但由于受到内心的择偶禁忌影响,他们会下意识地排除掉不合适的异性。
    The studies examined for creating the top seven deal breakers revealed that
those who believethey are a good catch have more deal breakers and everyone has
their own list if they arelooking for a serious, long-term relationship, reports
The Wall Street Journal.
    华尔街日报报道,提出七大分手特质的研究表明,认为自己是理想伴侣的人有更加严格的择偶要求,并且,若是打算正式谈一场长期恋爱时,每个人心中都有一套自己的择偶标准。
    In one of the studies, 5,541 singles were given a list 17 negative
personality traits and asked ifthey viewed each one as a deal breaker for a
long-term relationship.
    其中一项研究对5541名单身人士进行了调查,调查期间给这些单身人士列出了17个异性缺点,同时还询问这些人是否会因这些缺点结束一段长期恋情。
    The top deal breakers for both women and men were 'disheveled' or
'unclean,' followed by 'lazy'and 'too needy'.
    男性和女性最无法接受的是伴侣“衣冠不整”或“邋里邋遢”,其次是“懒惰”和“太穷”。
    Women see 'lacks sense of humor' a very serious negative trait and won't
even peruse therelationship, mainly because humor has been linked to
intelligence.
    女性认为“缺少幽默感”是一个很大的缺点,她们甚至不会考虑继续这段关系,这主要是因为在很大程度上,幽默感与智慧联系在一起。
    A separate study, found that men prefer not to date women who are smarter
than they areand that 'low sex drive' and talks too much' are among their
biggest deal breakers.
    一项独立研究发现,男性不愿同比自己聪明的女性约会,同样,“性冷淡”和“话痨”也是约会成功的头号杀手。
    Another study asked 92 participants to list their biggest deal breakers
when looking for bothlong-term and short-term partners, which produced extremely
different results.
    另有研究让92名参与者列出在寻求长期或短期伴侣中最不欣赏的异性特质,最终发现,针对二者的答案有很大差异。
    In long-term partners the top deal breakers were 'anger issues', 'is dating
multiple partners'and 'dishonesty'.
    在寻求长期伴侣的过程中,最不欣赏的异性特质有:“情绪问题”、“脚踩两只船”和“不诚实”。
    For short-term relationships, participants ranked 'has health issues, such
as STDs,' 'smells bad'and 'has poor hygiene' at the top.
    而对于短期感情关系,参与者更注重“健康问题,比如有没有性传播疾病”、“体臭”以及“不讲卫生”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-21 23:27 , Processed in 0.037437 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表