考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 101|回复: 0

2017考研英语拓展阅读:中国人乐观指数全球最高!

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 16:12:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过多阅读来积累词汇,提升阅读速度,强化把握主旨能力。2017考研复习之初,时间相对充裕,新东方在线建议大家每天多做一些阅读,可娱乐也可增长见闻,还能提升能力。下面一篇文章是关于中国人乐观指数全球最高!。
    2017考研英语拓展阅读:中国人乐观指数全球最高!
    Chinese people are almost twice as optimistic aboutthe world as those from
other countries, whileBritons are the fifth most pessimistic, according to
arecent survey.
    据最近的一项调查显示,中国人对世界的未来的乐观指数几乎是其它国家的两倍,而英国则是悲观排名第五的国家。
    YouGov surveyed more than 18,000 people in 17countries, and found that 41
percent of internetusers in China say the world is getting better. Thecountry's
sunny outlook is nearly double the nextmost optimistic country, Indonesia, with
23 percentand four times the global average of 10 percent.
    英国舆观调查公司对全球17个国家的18000人作了调查,有41%的中国网民认为世界正在变得越来越好。中国的乐观比例数值几乎是排名第二的印度尼西亚(比例为23%)的两倍,全球持乐观态度的人数平均值为10%,而中国是这个数字的4倍。
    While it's said in most places the chances of getting killed by another
human, life expectancy,poverty, democracy and the rule of law have all improved
significantly over the past 200years, 65 percent of adults in Britain disagree.
An analysis of more than 10,000 British peoplelast year found that believing the
world is getting better depends significantly on being young,educated and middle
class.
    当谈到大多数地方在过去200多年来的变化时,比如被谋杀、平均寿命、贫困、民主和法治等都得到显著的改善时,65%的英国成年人却不同意。去年一项对一万多名英国人的调查显示,相信世界正在变得越来越好的主要是年轻人、受过良好教育的人和中产阶级。
    But despite being high on the list of countries which are less optimistic
about the future of theplanet, the British are far less pessimistic than the
French. According to the survey, 81percent of internet users in France say the
world is getting worse, while only three percent sayit's getting better.
    但是,虽然在悲观名单上榜上有名,英国人也远远不如法国人悲观。据调查显示,81%的法国网民称世界正在变得糟糕,只有3%的人认为世界在变好。
    In other countries around the globe, eight percent of people in both
Denmark and Finlandbelieve the world is getting better compared with four
percent of people in both Germany andSingapore.
    在世界其他国家,丹麦和芬兰都有8%的人认为世界正在变好,而德国和新加坡却只有4%的人这样认为。
    Research suggests the huge gap between China and the rest of the world when
it comes to thefate of the planet reveals something special. The country's sheer
rate of growth, aprioritization of health and quality of food are all
contributing factors to this belief in a brightfuture.
    在关于世界未来命运的调查结果上,中国和世界其他国家之间的巨大差别传递出特别值得玩味的信息。中国经济的快速增长、健康状况和食品安全的优化等因素都有利于中国人觉得前景很光明,从而形成乐观积极的态度。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-22 00:11 , Processed in 0.044437 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表