考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 86|回复: 0

2016考研双语新闻阅读:银行业穷途末路?

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 16:10:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语阅读提分要多看多练多总结,很多题材都离不开时事新闻,大家平时要多注意阅读一些双语新闻,提升词汇量,拓展知识面。下面新东方在线分享双语新闻阅读,大家要多练练。
    2016考研双语新闻阅读:银行业穷途末路?
    It is more than seven years since the height of thefinancial crisis, but
the run of disastrous bankingnews during the past few weeks has revived bad
memories. Profit warnings, mass job cuts,share price plunges and defensive
capital raisings have abounded.
    全球金融危机最严重时期已过去7年多了,但过去几周,一轮灾难性的银行业消息唤醒了过去那些痛苦的回忆。盈利预警、大规模裁员、股价暴跌以及防御性融资,这样的消息不绝于耳。
    With the aftershocks of 2008 still hitting the global economy — and central
banks in the USand UK shying away from normalising ultra-accommodative monetary
policies — banks,formerly seen as the powerhouses of growth, are under pressure
on every side. Regulation ispiling up. Competitors are stealing business. And
many lenders are shrinking fast. Is banking interminal decline?
    2008年金融危机的余波仍在影响全球经济以及美国和英国央行(它们正回避超宽松货币政策的正常化),曾被视为增长推动力的银行正面临各方压力。监管力度在增强。竞争对手正窃取业务。很多银行正快速收缩规模。银行业是否正处于穷途末路?
    It is certainly in turmoil. Hit by challenging markets and onerous
post-crisis regulation, bankprofitability has been squeezed hard. Today, even
JPMorgan Chase, the most profitable WallStreet bank on recent performance,
generates a return on equity of just 12 per cent. Thatcompares with the industry
average of about 25 to 30 per cent pre-crisis.
    银行业肯定正处于动荡之中。受到具有挑战性的市场以及危机过后严格监管的影响,银行利润率一直被严重挤压。如今,甚至连根据最近表现堪称华尔街最赚钱银行的摩根大通(JPMorgan
Chase),也仅仅取得了12%的股本回报率。而危机之前的行业平均水平约为25%至30%。
    A decade ago, investors would have slammed JPM’s chief executive Jamie
Dimon for such adismal return.
    如果摩根大通10年前取得如此惨淡的回报率,投资者会狠狠抨击该银行的首席执行官杰米戴蒙(JamieDimon)。
    Goldman Sachs , another of the banks that has prospered relative to rivals,
suffered a near 40per cent slump in third-quarter net income. Goldman’s ROE is
now just 7 per cent.
    另一家较竞争对手表现较佳的银行高盛(Goldman Sachs)第三季度净利润下滑近40%,股本回报率目前仅为7%。
    There are three simplistic schools of thought about what is going on. The
first theory is thatthis is just a blip induced by excessive regulation; the
second, that it is merely a return tonormal after an exceptional pre-crisis
boom; the third suggests the slow death of banking.
    对于目前的银行业状况有三种简单看法。第一种看法是这只是由过度监管引发的短暂现象;第二种是,这只不过是在危机前的超常繁荣后的常态回归;第三种看法认为银行业正慢慢灭亡。
    Many bankers see evidence of the first theory in Europe, where politicians
and regulators haverecently signalled a willingness to relax certain new rules,
for example regarding theobligatory “ringfencing” of retail banking from riskier
investment banking in the UK. “One ofthe things that European [policymakers]
have done, which is quite damaging to theinfrastructure, is reining back the
European investment banks,” says Colm Kelleher, investmentbanking chief at
Morgan Stanley.
    很多银行人士在欧洲看到了第一种看法的证据,在这里,政治人士和监管者最近表示愿意放松某些新规,例如英国有关将零售银行业强制性“圈护”起来、与风险较高的投行业务隔离的规定。摩根士丹利(Morgan
Stanley)投行业务主管科尔姆凯勒尔(Colm
Kelleher)表示:“欧洲(政策制定者)实行的对基础设施造成相当大破坏的一个举措是,约束欧洲投资银行。”
    Other bankers cling to the second argument — that we are experiencing a
return to normal.Sergio Ermotti , UBS chief executive, says: “When we look back
to the mid-90s [and] over thelast 15 years, we saw a lot of banks doing a me-too
strategy, trying to be everything toeverybody, changing their DNAs, doing things
they weren’t equipped to do. [That] was theanomaly.”
    还有一些银行人士倾向于第二种观点:我们正经历常态回归。瑞银(UBS)首席执行官塞尔吉奥埃尔默蒂(SergioErmotti)表示:“当我们回顾上世纪90年代中期(以及)过去15年时,我们看到很多银行在实行跟随战略(me-too
strategy),试图为所有人提供无所不包的服务,改变银行自己的DNA,做一些它们没有能力做的事情。(这)不正常。”
    UBS has probably gone further and faster than any other bank to focus on
its strengths andditch businesses that are no longer economic, cutting half its
assets and a quarter of its staffsince 2007.
    在关注自身优势以及放弃不再具有经济效益的业务方面,瑞银或许比其他银行做的更多而且速度也更快,自2007年以来,瑞银削减了一半的资产,裁员四分之一。
    “The banking model is in many ways getting more like we’re turning the
clock back to the early1990s,” agrees Philipp Hildebrand, former head of the
Swiss National Bank and now a seniorexecutive at asset manager BlackRock. “When
the history books are written, the aberrationwill not be the past crisis but the
15 years running up to 2007.”
    “从很多角度来看,现在的银行业模式更像是我们把时钟拨回到上世纪90年代初,”瑞士央行(SNB)前行长、现任资产管理公司贝莱德(BlackRock)高管的菲利普希尔德布兰德(Philipp
Hildebrand)认为,“在撰写历史书时,作为反常现象被写入的将不是过去这次危机,而是2007年之前的15年。”
    The third, and most extreme, thesis about the mayhem in banking — that much
of theindustry is now in terminal decline — is peddled by those who are
challenging banks’traditional ways of doing things.
    对于银行业乱象的第三种(也是最极端)的看法认为,银行业正大范围走入穷途末路,这是由那些正挑战传统银行业的人士提出的。
    Peer-to-peer or marketplace lenders — online platforms that match lenders
with borrowers —are one of several upstart fraternities that believe they can
steadily chip away at many of thebanking industry’s longstanding functions.
    个人对个人(P2P)或市场贷款机构(将贷款人与借款人匹配的在线平台)是几个新贵群体之一,它们认为自己可以稳定侵蚀掉银行业的许多历史悠久的职能。
    “Clearly banks are under attack on multiple fronts,” says Renaud Laplanche,
chief executive ofthe world’s biggest P2P platform, San Francisco-based Lending
Club. “In credit, there ismarket-based lending. In payments, PayPal is
[dominant]. In asset management, you have allthe robo advisers. There is a
massive competitive threat from tech companies.”
    “显然,银行正在多个方面遭遇围攻,”全球最大P2P贷款平台、总部位于旧金山的贷款俱乐部(Lending
Club)的首席执行官雷诺拉普朗什(Renaud
Laplanche)表示,“在信贷领域,出现了基于市场的贷款。在支付领域,PayPal(占据主导地位)。在资产管理领域,出现了机器人顾问。银行面临来自科技公司的大规模竞争威胁。”
    The main advantage new challengers have, says Mr Laplanche, is
straightforward: they areunencumbered by old expensive systems, and new
regulatory overheads. “Our operating costis 2 per cent of assets compared with 7
per cent at a typical bank,” he says.
    拉普朗什表示,新的挑战者具备的主要优势简单明了:它们不受成本高昂的旧系统以及新的监管费用的阻碍。他表示:“我们的营运成本为资产的2%,而银行平均为7%。”
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-22 03:08 , Processed in 0.063580 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表