考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 116|回复: 0

2016考研英语长难句解析(一)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 16:06:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
今天的句子来自今年经济学人第一期的文章,文章讨论到专家和当地牧民就黄石公园的两种动物争论不休,看似纯经济纯科学的研究报告也好,法庭争论也罢,实际潜藏的乃是正反两方各自复杂的道德立场和利益考量。贾斯汀•法瑞尔的《黄石的战争》指出了美国政治的积弊,与其为了把自己的真理塞进别人的喉咙费尽气力,不如多些体谅,求同存异。
    Yellowstone’s hidden moral disputes offer wider lessons to America, a
country that is increasingly divided and unusually keen on tackling complex
ethical questions in judicial and quasi-judicial settings.
    词汇突破:
    1. moral disputes 道德争论
    2.Be keen on 执着于…
    3.Tackle 处理,解决
    4.Judicial 司法
    5.quasi-judicial 准司法
    (quasi-official body 半官方团体)
    更多例句:Federal administrative bodies issue rules and regulations of a
quasi-legislative character.
    联邦行政机构发布规章制度是一个准立法行为.
    6.setting 环境 in research settings 在研究环境中
    结构分析:
    主干识别:Yellowstone’s hidden moral disputes offer wider lessons to
America.
    “A offers wider lessons to B”
    黄石公园中隐藏的道德之争给美国提供了更加宽泛的教训。
    其他成分: ,a country that is increasingly divided and unusually keen on
tackling complex ethical questions in judicial and quasi-judicial settings.
同位语
    这个是在我们的长难句课上讲过的非常典型的同位语形式。
    “句子,n+定语从句”
    微观分析: ,a country /that is increasingly divided/ and unusually keen on
tackling complex ethical questions in judicial and quasi-judicial settings.
    1) America is a country.
    2) America is increasingly divided.
    3) America is unusually keen on tackling complex ethical questions in
judicial and quasi-judicial settings.
    刚开始读句子的时候切得细一些是有好处的,无论是对于句子的准确理解和翻译都是有帮助的。
    在翻译的时候1)肯定就不用翻了。
    参考译文: 黄石公园中隐藏的道德之争给美国提供了更为宽泛的教训。美国变得 越来越分化,(或者译为:分歧越来越多)而且美国也异常执著于在司
法或准司法环境下处理复杂的伦理问题。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-5 17:27 , Processed in 0.034718 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表