考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 91|回复: 0

考研英语阅读篇章: 韩国政府拨款400亿促进经济增长

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 15:52:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
阅读基础如滴水穿石,连载考研英语阅读篇章,希望大家能保持阅读好习惯。
   
   
    考研英语阅读篇章: 韩国政府拨款400亿促进经济增长
    South Korea has unveiled a $40bn stimulus package to help boost the
economy.
    韩国政府公布一项价值400亿美元的经济刺激计划以促进经济发展。
    The funds will be used to offer financial support to small and medium-sized
companies, create jobs and stimulate the property market.
    The stimulus was unveiled the same day data showed a decline in economic
activity in South Korea.
    Gross domestic product (GDP) grew 3.6% from a year earlier in the second
quarter.
    That is a slowdown from 3.9% growth in the first quarter.
    Asia's fourth-largest economy relies heavily on exports, which has been
dragged down by a slower-than-expected recovery in global demand.
    This is the second round of stimulus from the South Korean government. In
April, it pushed through a $15bn economic stimulus plan, also to help boost
growth.
    Rajiv Biswas, Asia-Pacific chief economist from consultancy IHS says "the
additional fiscal stimulus package should ensure that Korean GDP growth momentum
recovers in the second half of 2014".
    "The stimulus package should provide a 0.3% boost to GDP growth for 2014,"
he added.
    In addition to the GDP data and the stimulus measures, South Korea's
finance ministry this morning again lowered the country's growth forecast to
3.7% from 3.9% for this year - the second revision in recent weeks.
    Ferry disaster
    Earlier this month, South Korea's central bank lowered its forecast for
economic growth this year to 3.8% from 4%, citing a ferry sinking earlier in the
year which dented sentiment and consumption at home.
    In April - the Sewol ferry, carrying 476 people sank off the south coast of
South Korea. The tragedy claimed the lives of more than 300 people, most of them
school children.
    Mr Biswas also says the the ferry disaster in April "triggered a period of
deep national mourning and resulted in the cancellation of many festivals as
well as tourism travel."
    President Park Geun-hye's popularity has fallen sharply since the April
disaster. Ms Park has already apologised for the disaster and promised reforms,
but anger at alleged mismanagement by the rescue services and the ferry company
has seen her approval ratings drop below 50%.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-24 22:08 , Processed in 0.054976 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表