考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 68|回复: 0

考研英语阅读指导:是因祸得福吗

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 15:47:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
A blessing in disguise? 是因祸得福吗?
    Thetiny village of Frinley is said to possess a 'cursed tree'. Because the treewas mentioned in a newspaper, the number of visitors toFrinley has now increased. The tree was planted near the church fifty years ago, but it is only in recent years that it has gained an evilreputation. It is said that if anyone touches the tree,he will have bad luck; if he picks a leaf, he will die. Many villagers believe that the tree has alreadyclaimed a number of victims. The vicar has been asked to have the tree cut down, but so far he has refused. He has pointed out that the tree cutdown, but so far he has refused. He has pointed outthat the tree is a useful source of income, as touristshave been coming from all parts of the country to see it. In spite of all thathas been said, the tourists have been picking leavesand cutting their names on the tree-trunk. So far, notone of them has been struck down by sudden death!
    New words and expressions 生词和短语
    blessingn. 福分,福气
    disguisen. 伪装
    tinyadj. 极小的
    possessv. 拥有
    cursedadj. 可恨的
    increasev. 增加
    plantv. 种植
    churchn. 教堂
    eviladj. 坏的
    reputationn. 名声
    claimv. 以……为其后果
    victimn. 受害者,牺牲品
    vicarn. 教区牧师
    sourcen. 来源
    incomen. 收入
    trunkn. 树干
    参考译文
    据说弗林利这个小村里有一棵"该诅咒的树".就因为报上提到过这棵树,所以现在来弗林利参观的人越来越多。该树是50年前栽在教堂附近的,但只是近几年才得到了一个坏名声。据说,谁要是触摸了这棵树,谁就会交上恶运;如果谁摘了一片树叶,谁就会死去。很多村民相信此树已经害了不少人。人们曾请求教区的牧师叫人把树砍掉,但他直到现在也没有同意。他指出,由于人们从全国各地纷纷前来参观这棵树,它成了一个有用的财源。尽管有上述种种说法,但游客们还是照常摘树叶和把他们的名字刻在树干上。然而到目前为止,还没有一个人暴死呢!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-27 21:58 , Processed in 0.052885 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表