考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 92|回复: 0

2015年考研英语长难句解读:每日一句(126)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 14:14:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
在考研英语的学习中,长难句可谓是一大难点,这让很多考生望而却步。理解长难句不仅对于阅读有更好的理解,在翻译和写作上也是大家必须要掌握的。在此为备战2015考研的广大学子整理了《2015年考研英语长难句解读·每日一句》,让同学们熟悉各种长难句结构,提高考研英语复习效率。
    In dealing with a challenge cm such a scale, it is no exaggeration to say, “United we stand, divided we fall”— and if I had to choose a slogan it would be “Unity in our diversity.
    【分析】并列复合句。
    破折号连接两个并列分句。前一分句的主干为 it is no exaggeration to say,,“United we| stand, divided we fall”,it为形式主语,真正的主语是不定式结构 to say, “United we stand, divided we fall”。 主干是一个固定搭配,意为“说…并不夸张”。
    介词短语In dealing with…在句中作状语,其中On such a scale为challenge的后置定语。后—分句中,if引导条件状语从句,后面的主句是主系表结构。
      【点拨】
    1、scale“规模”。
    2、”United we stand, divided we fall”改自美国总统肯尼迪的一句话”United, there is little we cannot do;divided, there is little we can do”,在本句中可意译为“团结,我们就胜利;分裂,我们就失败”。
      【译文】
    要应付如此规模的挑战,可以毫不夸张的说,“团结,我们就胜利;分裂,我们就失败”。如果非要选择一个标语的话,那就是“多样中的统一”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-11-18 12:41 , Processed in 0.083636 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表