考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 91|回复: 0

2015年考研英语长难句解读:每日一句(58)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 14:14:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
在考研英语的学习中,长难句可谓是一大难点,这让很多考生望而却步。理解长难句不仅对于阅读有更好的理解,在翻译和写作上也是大家必须要掌握的。在此为备战2015考研的广大学子整理了《2015年考研英语长难句解读·每日一句》,让同学们熟悉各种长难句结构,提高考研英语复习效率。
    But that, Pearson points out, is only the start of man-machine integration:
"It will be thebeginning of the long process of integration that will ultimately
lead to a fully electronic humanbefore the end of the next century."
      【分析】
    Pearson points out属插入语成分,主句为主系表结构that… is… the start,它实际上也是Point
our的宾语内容。引号中是Pearson所说的话,that will ultimately… century 是修饰 the process
ofintegration 的定语从句,由于定语太长,在汉语中不宜作前置定语,只能另起一句, 用重复先行词的办法把定语从句译为并列句。
      【点拨】
    1、主句主语that是代词,指前两句中提到的电脑与人之间连接的突破。
    2、the start of man-machineintegration 和 the beginning of the long process
of integration 是指同一件事,即“人机一体化的开始”。
      【译文】
    但皮尔森指出,这个突破仅仅是人机一体化的开始:“它是人机一体化漫长之路的第一步,最终会使人们在下世纪末之前就研制出完全电于化的仿真人”。
   
   

7296141155320851.jpg

7296141155320851.jpg
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-11-18 16:29 , Processed in 0.063185 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表