考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 102|回复: 0

2015年考研英语长难句解读:每日一句(57)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 14:14:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
在考研英语的学习中,长难句可谓是一大难点,这让很多考生望而却步。理解长难句不仅对于阅读有更好的理解,在翻译和写作上也是大家必须要掌握的。在此为备战2015考研的广大学子整理了《2015年考研英语长难句解读·每日一句》,让同学们熟悉各种长难句结构,提高考研英语复习效率。
    Pearson has pieced together the work ofhundreds of researchers around the
world toproduce a unique millennium technology calendarthat gives the latest
dates when we can expecthundreds of key breakthroughs and discoveries totake
place.
    【分析】
    多重复合句。句子结构可以分为三层:第一层句子主干是Pearson has pieced together the work of hundreds
ofresearchers…,其中to…不定式引导结果状语,可译成“已经”;第二层在这个结果状语中,宾语calendar后有that引导的定语从句;第三层结构在that引导的定语从句中,宾语the
latest dates后又有一个
when引导的定语从句,注意不要当作状语从句。这样的三层复合结构形成了环环相套的定语从句链,翻译时可用“拆译法”,把第一个定语从句单独翻译成句,第二个定语从句由于较短可直接译为前置定语。
      【点拨】
    Piece together“汇集,综合,拼凑”。
      【译文】
    皮尔森汇集世界各地数百位研究人员的成果,编制了一个独特的新技术千年历,它列出了人们有望看到数百项重大突破和发现的最迟日期。
   
   

2368141155313551.jpg

2368141155313551.jpg
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-11-18 16:32 , Processed in 0.066090 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表