考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 208|回复: 0

关于翻译硕士备考的若干问题

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2016-7-13 19:51:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研犹如千军万马过独木桥,考验的不仅仅是大家的知识与专业技能,更是对心态、耐力与毅力的考验。在这场持续时间较久的复习过程中,如何做好规划,制定计划尤为重要。我们总结了关于翻译硕士备考的若干问题供大家参考。
       
        整个学习和复习大的方面来说,以十月国庆放假回来为界,分为学习和复习两大阶段:
        1.第一个阶段(5月下旬到9月下旬)的首要任务是学习,辅以一定量的习题来巩固所学。基本思路是:以教材和参考书学习为主,在研究历年真题寻找重点和高频考点,通过名校真题和历年考研(微博)英语来进行改错,阅读,翻译,写作等专项的练习来巩固高级英语和翻译教程的学习效果;政治和汉语这两个模块以政治为主,同时开始积累百科知识里面的名词解释。这一阶段的另外一个主要任务就是在各个翻译硕士学校的真题出来后进行认真研究,及时调整学习和备考方向。
        2.第二个阶段(十月初到考前一周冲刺阶段)从十月初开始,在结束了课本学习后开始以练习为主要特征的冲刺阶段。这一阶段的基本思路是:在研究了各个高校的翻译硕士真题后,尤其是首师大的真题后,开始通过大量的真题练习和模拟练习来发现问题,学习的落脚点落在答题拿分上。要研究真题和练习,确定出题者的意图,梳理出清晰的答题思路。考虑到意外情况因素,这一阶段的调整也是很多的。心态的问题也很重要。在技术层面来讲,这是一个关键阶段。要把握好学习的质量和效率。
        总而言之,这一阶段的相当重要的任务是:把英语学习目标转化成若干个和考试要求的相一致的若干专题:政治(理论知识和答题能力)英语基础知识(单选题、改错题、阅读理解题,),英语运用能力(英语写作,英汉翻译能力和汉英翻译能力|)汉语和百科(应用文写作和百科名词解释)这四个模块来学习。要着眼于笔头答题能力的提高,充分运用手头的习题和真题资源,深入研究出题规律,进而提高答题技巧。
        考前一月和考前一周的具体计划在下面的具体计划里面再确定。
        三、学习和复习的若干问题
        1.学习态度要认真严谨。出现的问题,要认真加以分析,要有专门的错题集;
        2.要把心态调整作为一件极其重要的事情来对待。这次学习,时间长,难度大,工作和学习,生活和个人问题都有很多不确定性在里面,压力也是很大的,要学会调整心态;
        3.学习质量是学习和复习的前提;学习效率是在职准备考研的必然要求。要处理好两者之间的关系。只有学习质量有了保证,提升效率才有可能。
        4.要有谦虚的文风,开放的胸怀,乐于和同行分享经验,乐于向有经验的人学习。
        5.要有信息意识。这是一个信息时代,信息的灵通很大程度决定能否成功,以及少走弯路。
        这篇关于翻译硕士备考的若干问题中可能就有你所面临的难题,但不要担心问题的出现,这是进步的机会,调整好自己的心态积极应对,找准方法,定好计划,持之以恒,坚持不懈,相信你的努力会被上天看见,祝你成功。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-25 13:31 , Processed in 0.062878 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表