考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 56|回复: 0

2017考研需记忆的英美文学专业名解(3)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2016-8-15 19:34:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
  英美文学考试中,名词解释是一种常考的题型。小编在此为大家分享一些常考名解,希望可以给你的复习带来便利!继续前行吧,再来一波~~
          温故而知新,要常常温习哦。
          41. Epiphany(顿悟)
          A moment of illumination, usually occurrs at or near the end of a work.
          顿悟:对现实真谛的顿悟或洞察,通常出现在作品的结尾.
          42. Epitaph(墓志铭)
          An inscription on a tombstone or in a short poem in memory of someone who has been dead.
          墓志铭:刻于墓碑上用以怀念死者的碑铭.
          43. Epithet (表述词语)
          A term used to characterize a person or thing。
          表述词语:用来表示某人某物特性的一个表达。
          44. Essay (散文)
          A short literary composition on a single subject, usually presenting the personal view of the author.
          散文:内容通常论及一个主题的短小文章,通常表达作者个人的观点
          45. Exemplum (说教故事)
          A tale, usually inserted into the text of a sermon, that illustrates a moral principle.
          说教故事:一种短小的体现某种道德原则的故事性文章,通常出现在布道文中。
          46. Fable (寓言)
          A brief story that is told to present a moral, or practical lesson.
          寓言:一种体现某种道德观念或实用价值的说教性文章。
          47. Farce (轻喜剧)
          A kind of comedy based on a ridiculous situation, often with stereotyped characters.
          轻喜剧: 一种以可笑的情节的为基础的喜剧,通常包含固定的角色。
          48. Figurative Language (象征性语言)
          Language that is not intended to be interpreted in a literal sense.
          象征性语言:不能直接用字面意义来理解的语言。
          49. Figure of Speech (比喻)
          A word or an expression that is not meant to be interpreted in literal sense.
          比喻:不能直接按照字面意义理解的词语或表述方法。
          50. Flashback(倒叙)
          A literary device in which an earlier event is inserted into a narrative.
          倒叙,闪回镜头:一种文学或电影的表现手法,往往在一段按正常时间顺序记叙的叙事中插入一件以前发生过的事情
          51. Foil (陪衬)
          A character who sets off another character by contrast.
          陪衬:用来反衬其他人物的人物。
          52. Foreshadowing (铺垫)
          The use of hints or clues in a narrative to suggest what will happen later.
          铺垫:用来预示将要发生的事情的线索或暗示。
          53. Free verse (自由诗体)
          Verses that has neither a metrical pattern or an regular pattern.
          自由诗体:既不具格式韵律又不具常规格律的诗体。
          54. hyperbole (夸张法)
          A figure of speech in which exaggeration is used for emphasis or effect
          夸张法:一种比喻,使用夸张来强调或产生某种效果。
          55. Iambic pentameter (五步抑扬格)
          A poetic line consisting of five verse feet, with each foot an iamb--that is, an unstressed syllable followed by a stressed syllable.
          五步抑扬格:一种诗句形式,每行诗句包含五个抑扬格音步。
          56. Imagery(意象)
          Words or phrases that create pictures, or images, in readers‘ mind.
          意象:用来在读者的思维中唤起某种图示或形象的词汇。
          57. Incremental repetition (递进重复)
          The repetition of a previous line or lines, but with a slight variation each time that advances the narrative stanza by stanza.
          递进重复:诗歌中对上文中一行或几行的重复,但每次重复都有一定的变化,而且每一节的重复中的叙述都有所强化。
          58. Inversion (倒装句)
          The technique of reversing, or inverting the normal word order of a sentence.
          倒装句:一种将句子正常的表达方法倒置的技巧。
          59. Invocation (开篇祷告)
          A call to a muse, god or spirit for inspiration at the beginning of an epic or other poem.
          开篇祷告:在史诗或诗歌的开篇企求神灵给予启示的文字。
          60. Irony (反语)
          A contrast between what is stated and what is really meant, or between what is expected to happen and what actually happened.
          反语:一种建立在字面表述和真实意义上或期待产生的结果和真实的结果之间的对比。
          (实习小编陈晓波寄语:所有的为时已晚,都是开始的最好时候。)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-24 08:04 , Processed in 0.053812 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表