考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 49|回复: 0

2013浙江工商大学MTI翻译硕士专业课真题回忆版

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2016-8-9 16:36:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
2013浙江工商大学MTI专业课真题回忆版
        英译汉:GDP,WHO,WTO,OEPC,IOC,UNESCO,CIA,FBI,GMT,globalwarming,cybersickness
       
        汉译英:实体经济,暂行条例,三农问题,民族凝聚力,公租房,探月计划,人才竞争力,行政问责,三公经费,文化软实力
       
        英译汉文章1:
       
        Thebalanceofnatureisaveryelaborateandverydelicatesystemofchecksandcounterchecks.Itiscontinuallybeingalteredasclimateschange,asneworganismsevolve,asanimalsorplantspermeatetonewareas.Butthealterationshaveinthepast,forthemostpart,beenslow;whereaswiththearrivalofcivilizedman,theirspeedhasbeenmultipliedmanifold:fromtheevolutionarytime-scale,wherechangeismeasuredbyperiodsoftenorahundredthousandyears,theyhavebeentransferredtothehumantime-scaleinwhichcenturiesandevendecadescount.Everywheremanisalteringthebalanceofnature.Heisfacilitating,thespreadofplantsandanimalsintonewregions,sometimesdeliberately,sometimesunconsciously.Heiscoveringhugeareaswithnewkindsofplantsorwithhouses,factories,slag-heapsandotherproductsofhiscivilization.Heexterminatessomespeciesonalargescale,butfavoursthemultiplicationofothers.
       
        英译汉文章2:
       
        Therearetwosensesoftheword"recession":alessprecisesense,referringbroadlyto"aperiodofreducedeconomicactivity",[16]andtheacademicsenseusedmostoftenineconomics,whichisdefinedoperationally,referringspecificallytothecontractionphaseofabusinesscycle,withtwoormoreconsecutivequartersofnegativeGDPgrowth.Ifoneanalysestheeventusingtheeconomics-academicdefinitionoftheword,therecessionendedintheU.S.inJuneorJuly2009.[17][18]However,inthebroader,laysenseoftheword,manypeopleusethetermtorefertotheongoinghardship(inthesamewaythattheterm"GreatDepression"isalsopopularlyused).[19]IntheU.S.,forexample,asofDecember,2012persistenthighunemploymentremains,alongwithlowconsumerconfidence,thecontinuingdeclineinhomevaluesandincreaseinforeclosuresandpersonalbankruptcies,anescalatingfederaldebtcrisis,inflation,andrisingpetroleumandfoodprices.
       
        汉译英文章1:
       
        中美的贸易中,美方确实存在逆差,造成美方逆差的原因很多也很复杂,主要是贸易结构、贸易转移、统计的方式不同和美国对华出口管制的问题。美国对华贸易逆差的增长很大程度是因为美国对日本、韩国、东南亚的贸易逆差转移到了中国,这是国际产业分工调整的结果。
       
        汉译英文章2:
        网络上搜不出来,部分关键词是:儒学;家庭观念;修身则家齐,家齐则国安;五伦;君臣,父子,夫妻,兄弟,朋友;子服从父,听从命令;无后为不孝之首。
(责任编辑:admin)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-27 19:49 , Processed in 0.059920 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表