|
211 翻译硕士英语
题型还是30个单选,共四篇,其中两篇阅读关键词是Barry Schuwartz和Cellular slime molds,还有最后一篇回答问题大概讲选择困难症的问题,写作traditional culture.
Passage 3(原文)
The head of the Library of Congress is to name Donald Hall, a writer whose deceptively simple language builds on images of the New England landscape, as the nation's 14th poet laureate today.
Mr. Hall, a poet in the distinctive American tradition of Robert Frost, has also been a harsh critic of the religious right's influence on government arts policy. And as a member of the advisory council of the National Endowment for the Arts during the administration of George H. W. Bush, he referred to those he thought were interfering with arts grants as bullies and art bashers.
He will succeed Ted Kooser, the Nebraskan who has been the poet laureate since 2004.
The announcement of Mr. Hall's appointment is to be made by James H. Billington, the Librarian of Congress. Mr. Billington said that he chose Mr. Hall because of the sustained quality of his poetry, the reach and the variety of things he talks about.Like Mr. Kooser, Mr. Billington said, Mr. Hall evokes a sense of place.
Mr. Hall, 77, lives in a white clapboard farmhouse in Wilmot, N. H. , that has been in his family for generations. He said in a telephone interview that he didn't see the poet laureateship as a bully pulpit. But it's a pulpit anyway,he said. If I see First Amendment violations, I will speak up.
Mr. Hall is an extremely productive writer who has published about 18 books of poetry, 20 books of prose and 12 children's books. He has won many awards, including a national Book Critics Circle Award in 1989 for The One Day,a collection.
In recent years much of his poetry has been preoccupied with the death of his wife, the poet Jane Kenyon, in 1995.
Robert Pinsky, who was poet laureate from 1997 to 2000 said he welcomed Mr. Hall's appointment, especially in light of his previous outspokenness about politics and arts. There is something nicely symbolic, and maybe surprising,Mr. Pinsky said, that they have selected someone who has taken a stand for freedom.
The position carries an award of $35,000 and $5,000 travel allowance. It usually lasts a year, though poets are sometimes reappointed.
357 英语翻译基础
短语翻译:
Sleeping pills VIP APP soul mate laughing stock black sheep
Brain storming fig leaves walking dictionary smart phone Renaissance
Opinion poll wet blanket A skeleton in the cupboard
回扣 绩点 中医 支付宝 博爱 母校 计划 转基因食品
听证会 货到付款 往返票 数据库 两岸关系 情商 微信
英译汉:
At the theater Hargraves was known as an all-round dialect comedian, having a large repertoire of German, Irish, Swede, and black-face specialties. But Mr. Hargraves was ambitious, and often spoke of his great desire to succeed in legitimate comedy.This young man appeared to conceive a strong fancy for Major Talbot. Whenever that gentleman would begin his Southern reminiscences, or repeat some of the liveliest of the anecdotes, Hargraves could always be found, the most attentive among his listeners. For a time the Major showed an inclination to discourage the advances of the play actor,as he privately termed him; but soon the young man's agreeable manner and indubitable appreciation of the old gentleman's stories completely won him over. It was not long before the two were like old chums. The Major set apart each afternoon to read to him the manuscript of his book. During the anecdotes Hargraves never failed to laugh at exactly the right point. The Major was moved to declare to Miss Lydia one day that young Hargraves possessed remarkable perception and a gratifying respect for the old regime. And when it came to talking of those old days--if Major Talbot liked to talk, Mr. Hargraves was entranced to listen.
Like almost all old people who talk of the past, the Major loved to linger over details. In describing the splendid, almost royal, days of the old planters, he would hesitate until he had recalled the name of the negro who held his horse, or the exact date of certain minor happenings, or the number of bales of cotton raised in such a year; but Hargraves never grew impatient or lost interest. On the contrary, he would advance questions on a variety of subjects connected with the life of that time, and he never failed to extract ready replies.
汉译英:
六十整岁望七十岁如攀高山。不料七十岁居然过了。又想八十岁是难于上青天, 可望不可即了。岂知八十岁又过了。老汉今年八十二矣。这是照传统算法, 务虚不务实。现在不是提倡尊重传统吗 ? 我老了, 不免胡思乱想, 胡说八道,自觉悟出一条真理 : 老年是广阔天地, 是可以大有作为的。七十岁开始可以诸事不做而拿退休金, 不愁没有一碗饭吃, 自由自在,自得其乐。要看书可以随便乱翻。随看随忘, 便扔在一边。无忧无虑, 无人打扰,不必出门而自有天地。真是无限风光在老年。
448 汉语写作与百科知识
“我今日所做的事远比我往日的所作所为更好,更好;我今日将享受的安息远比我所知的一切更好,更好。”出自哪本名著
天赋人权等由谁提出
哪位女作家没有获得诺贝尔文学奖(选项:门罗,玛雅,加夫列拉,奈莉)
十二生肖与地支的搭配
选出有错别字的词语(不落窠臼,不胫而走,泊来品,沉湎)
秦汉字叫什么
负担税款的单位和个人叫什么
巴以冲突的焦点是什么
“因天之时,分地之利,制耒耜,教民劳作”说明了什么
伤寒杂病论的作者
人民币是位于哪四大货币之后
南回归线看不到什么
市场配置资源的核心机制是什么
“雨我公田,遂及我私”表明了什么
为何我们看不到月球表面
哪句不是杜甫的诗
天道有常 不为尧存 不为桀亡是谁的观点
足球队员换队员的人数
关于英国诗人说法错误的是
宏观经济学的作者
鸿雁传书的典故
古希腊音乐
名词解释:介绍2015年诺贝尔文学奖得主的一段材料,七选五作答:米兰昆德拉,诺贝尔文学奖,村上春树,二战,苏联解体,非虚拟文学,还有一个什么切尔诺利灾难
应用文:给员工家属的感谢信
大作文:根据材料作文《历史的缩本》自拟题
马克思的女儿燕妮,曾向当时著名的历史学家维特克请教,能否将古今的历史缩成一本简明的小册子。教授含笑答道,不必。他巧妙地用了四句谚语,就概括了古今的历史:
一、当“上帝”要灭亡某人时候,往往先令其有炙人的权势;二、时间是筛子.最终会淘去一切历史的陈渣;三、蜜蜂盗花,结果反使花荣盛;四、暗透了便望得见星光。
内容源自:YvonneLiu
专硕的题型复杂多样,内容范围广,想要在专硕考试中突出重围,不仅需要灵活掌握答题技巧,同时,跟平时的积累也是密不可分的,为了方便大家学习,中公考研特为广大学子推出2017考研OL乐学、全年集训、精品网课系列备考专题,所有你不明白的都会一一帮你搞定。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以轻松学习! |
|