考研网 发表于 2016-7-25 13:38:48

2017年考研:英语(一)和英语(二)翻译区别分析

  翻译在考研英语一和二中都会涉及到,那么考研英语一的翻译和英语二的翻译有何不同呢?中公考研整理了以下信息供大家参考。
  1.形式
  英语(一)考查形式是句子翻译,而英语(二)考查形式则是段落翻译;⑵英语(一)阅读量较大,虽然要求翻译150词的划线句子,但面对的是一篇总长约400词的文章,要准确的完成任务,最好能先读完全文,而英语(二)则是要求学生阅读、理解长度为150词左右的一个或几个段落,并将其全部翻译成汉语;⑶就材料的难度值来说,英语(一)翻译的难度明显高于英语(二)。
  2.难度
  英语(一)要求考生翻译的虽然只是5个划线的句子,但是它们是文章中最长、最难、最复杂的句子,而且题材偏向于学术性,是具有很强的专业性的科普文章。而英语(二)虽然是段落翻译,但是它包含的有简单句,也有难句,而难句只有少数的两三句。并且题材也是比较大众化,易于理解,贴近我们的实际生活的。
  3.分值
  在分值分布这块,翻译也是有明显差距的。英语(一)只有10分,而英语(二)则有15分之多,这是不容忽视的一部分。
  4.复习建议
  虽然英语(一)和英语(二)有这些区别,但小伙伴们不要着急,因为英语(一)、英语(二)在本质上是相同的,没有特别大的区别。而且,英语(二)只有五年的真题,所以中公考研建议小伙伴们在准备考研英语(二)翻译的时候,可以按照英语(一)的要求和真题去准备,严格要求自己。因为英语(一)的难度高于英语(二),所以我们在做好英语(一)的基础上,可以“借力打力”。换句话说,只要我们把难的部分拿下了,那么,简单的那一部分应付起来自然就如探囊取物,唾手可得了。
  
页: [1]
查看完整版本: 2017年考研:英语(一)和英语(二)翻译区别分析