考研网 发表于 2016-7-25 13:21:15

考研英语长难句“剥洋葱”式解题法

考研英语考试中,长难句意识是困扰同学们取得高分的最大困难,那么我们改如何克服这一困难呢?下面小编就为大家详细解析。具体分为如下4步:
  第一步、确定句子有几个洋葱(一个完整的句子为一个洋葱,有时一个句号却有好几个完整的句子)。确定的方法有
  1、看句子里有没有and,如果有看这个并列句是什么并列句,如果是句子并列就说明有2个或多个洋葱每个洋葱应该独立剥皮;
  2、看句子里有没有but,yet,如果有就说明他们的前后是独立的,有2个或多个洋葱每个洋葱应该独立剥皮,但是也有特殊情况如But
  I am but a man.这个句子虽然有but,但是还是一个洋葱;
  3、看句子里有没有特殊的标点符号,包括分号、冒号和破折号,如果有就说明他们前后的句子独立各自成为洋葱。
  第二步、给句子剥皮。每构成一个独立的语法就构成一成皮。
  第三步、把每层皮翻译成中文
  第四步、把很多简单的中文句子组合成中文长句
  注意:考研的翻译句子一般是可以分为四层的长句,一层0.5分。
  例如She, who is her mother's daughter, is a girl of
  beauty which is envied by Lily whose ugliness is so
  famous in New York where there are so many poors who
  have a lot of children forbidden to go to school in
  which they can study how to live in the tedious world,
  which we all know.
  解析:这个句子看起来很简单,其实很多学生却心中有千言万语不知道从何说起。按照剥洋葱句子结构分析的方式,如下:
  第一步,因为这个句子没有and\but\yet,也没有特殊的标点符号。所以这个句子只有一个洋葱;
  第二步,句子按照语法剥皮,分为如下①she is a girl②of
  beauty③which is envied by Lily ④whose ugliness is so
  famous in New York ⑤where there are so many poors
  ⑥who have a lot of children⑦forbidden to go to
  school ⑧in which they can study⑨how to live in the
  tedious world ⑩which we all know⑾who is her mother's
  daughter(插入语总是放到最后解决,翻译的时候可以用括号放在它前面的内容后)
  第三步,把每个皮分别翻译为中文。(略)
  第四步,把这些简单的中文组合成长句,这个时候就变成简单的中文文字游戏了。
  
页: [1]
查看完整版本: 考研英语长难句“剥洋葱”式解题法