考研网 发表于 2018-12-17 18:25:49

2019考研翻译硕士英汉互译:农业篇3

以下是新东方在线为大家整理的“2019考研翻译硕士英汉互译:农业篇3”的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧!
    Investing in agriculture is the key to reducing hunger and poverty.
    投资农业是减少饥饿和贫困的关键。
    High food prices added to the difficulties of the global poverty reduction
efforts and affected regional stability.
    高粮价加大了全球减贫压力,影响了地区稳定。
    The issues related to agriculture, rural areas and farmers have a major
impact on building a moderately prosperous society in all respects and on the
modernization drive.
    坚持稳定和完善农村基本经营制度,坚持因地制宜,从实际出发,坚持尊重农民意愿,维护农民权益,反对形式主义和强迫命令。
    We will continue to stabilize and improve the basic system for rural
operations and continue to tailor measures to suit local conditions, proceed
from the reality, respect the wishes of farmers, safeguard their rights and
interests, and oppose formalism coercion and commandism.
    我们要巩固和加强农业基础地位,促进农业稳定发展和农民持续增收。
    We will consolidate and strengthen the position of agriculture as the
foundation of the economy, promoting steady development of agriculture and
continuous increase in farmer’s incomes.
    我们要切实稳定种植面积,着力提高单产,优化品种结构,推进全国新增粮食生产能力建设。
页: [1]
查看完整版本: 2019考研翻译硕士英汉互译:农业篇3