考研网 发表于 2018-12-12 16:37:31

2019考研翻硕双语:《The Kite Runner》/《 追风筝的人》节选3

以下是新东方在线为大家整理的“2019考研翻硕双语:《The Kite Runner》/《
追风筝的人》节选3”的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧!
    As confided to a neighbor's servant by the garrulous midwife, who had then
in turn told anyone who would listen, Sanaubar had taken one glance at the baby
in Ali's arms, seen the cleft lip, and barked a bitter laughter.
    "There," she had said. "Now you have your own idiot child to do all your
smiling for you!" She had refused to even hold Hassan, and just five days later,
she was gone.
    Baba hired the same nursing woman who had fed me to nurse Hassan. Ali told
us she was a blue-eyed Hazara woman from Bamiyan, the city of the giant Buddha
statues. "What a sweet singing voice she had,"he used to say to us.
    What did she sing, Hassan and I always asked, though we already knew--Ali
had told us countless times. We just wanted to hear Ali sing.
    He'd clear his throat and begin:
    "On a high mountain I stood,
    And cried the name of Ali, Lion of God.
    O Ali, Lion of God, King of Men,
    Bring joy to our sorrowful hearts."
    Then he would remind us that there was a brotherhood between people who had
fed from the same breast, a kinship that not even time could break.
    Hassan and I fed from the same breasts. We took our first steps on the same
lawn in the same yard. And, under the same roof, we spoke our first words.
    Mine was "Baba".
    His was "Amir". My name.
    Looking back on it now, I think the foundation for what happened in the
winter of 1975—and all that followed—was already laid in those first words.
    先是爱搬弄是非的接生婆告诉邻居的仆人,那人又到处宣扬,说莎娜芭看了一眼阿里怀中的婴儿,瞥见那兔唇,发出一阵凄厉的笑声。
    “看吧,”她说,“现在你有了这个白痴儿子,他可以替你笑了!”她不愿抱着哈桑,仅仅五天之后,她离开了。
    爸爸雇佣了那个喂过我的奶妈给哈桑哺乳。阿里跟我们说她是个蓝眼睛的哈扎拉女人,来自巴米扬Bamiyan,阿富汗城市,在喀布尔西北150公里处。,那座城市有巨大的佛陀塑像。“她唱歌的嗓子可甜了!”他常常这么说。
    她唱什么歌呢?哈桑跟我总是问,虽然我们已经知道--阿里已经告诉过我们无数次了,我们只是想听阿里唱。
    他清了清喉咙,放声唱起来:
    我站在高高的山上
    呼唤阿里的名字,神灵的狮子
    啊~阿里,神灵的狮子,凡人的国王
    给我悲伤的心灵带来喜悦
    然后他会提醒我们,喝过同样的乳汁长大的人就是兄弟,这种亲情连时间也无法拆散。
    哈桑跟我喝过同样的乳汁。我们在同一个院子里的同一片草坪上迈出第一步。还有,在同一个屋顶下,我们说出第一个词。
    我说的是“爸爸”。
    他说的是“阿米尔”。我的名字。
    如今回头看来,我认为1975年冬天发生的事情——以及随后所有的事情--早已在这两个字里埋下根源。
页: [1]
查看完整版本: 2019考研翻硕双语:《The Kite Runner》/《 追风筝的人》节选3