考研网 发表于 2018-12-5 18:11:56

2019考研翻硕双语:老来乐

以下是新东方在线为大家整理的“2019考研翻硕双语:老来乐”的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧!
    六十整岁望七十岁如攀高山。不料七十岁居然过了。又想八十岁是难于上青天,可望不可即了。岂知八十岁又过了。老汉今年八十二矣。这是照传统算法,务虚不务实。现在不是提倡尊重传统吗?
    我老了,不免胡思乱想,胡说八道,自觉悟出一条真理:老年是广阔天地,是可以大有作为的。
    七十岁开始可以诸事不做而拿退休金,不愁没有一碗饭吃,自由自在,自得其乐。要看书可以随便乱翻。随看随忘,便扔在一边。无忧无虑,无人打扰,不必出门而自有天地。真是无限风光在老年。
    At the age of sixty, I longed for a life span of seventy, a goal as
difficult as a summit to be reached. Who could expect that I had reached it?
Then I dreamed of living to eighty, a target in sight but as inaccessible as
Heaven. Out of my anticipation, I had hit it. As a matter of fact, I‘m now an
old man of eighty-two. Such a longevity if a grant bestowed by Nature; though
nominal but not real, yet it confirms to our tradition. Is it not advocated to
pay respect to tradition nowadays?
    As I am growing old, I can‘t help being given to flights of fancy and
having my own Way of creating stories. However I have come to realize the truth:
my old age serves as a vast world in which I can still have my talents employed
fully and developed completely.
    At the age of seventy I began my retirement, in which I can rely on my
old-age pension for a living, free from my burden of the boring routines I used
to bear, and lead a life carefree and contended. As for reading I can, now,
choose at my own will to thumb through anything to while away the time. I don‘t
have to keep them in mind and quit them as I see fit. There being no worry and
disturbance, I need not travel far in my own world so vast. True it is that the
most splendid view may be found in old age!
页: [1]
查看完整版本: 2019考研翻硕双语:老来乐