考研网 发表于 2018-11-16 18:08:06

直击考研英语翻译难点(第四讲)

考研英语翻译得分率不高,翻译的难点在哪儿,考生为何把握不好?冲刺复习阶段,新东方在线带大家来找找翻译的难点来解决:
   
    定语从句翻译法
    1)合译法:把定语从句放在被修饰的词语之前,从而将英语复合句翻译成汉语单句。
    Eg:
    Congress made public a survey of human rights in 105 countries that receive
U.S. aid.国会公布了关于接受美国援助的105个国家的人权情况调查报告。
    2)分译法:根据定语从句的不同情况,我们可以将其翻译成并列分句、其它从句或独立句等。
    Eg:
    Anyone who stops absorbing new knowledge is certain to lag
behind.任何人如果停止吸取新知识,就肯定会落后。(译为条件状语从句)
    The strike would prevent the docking of ocean steamships which require
assistance of tugboats.罢工会使远洋航船不能靠岸,因为他们需要拖船的帮助。(译成原因状语从句)
    A geological prospecting engineer who had made a spectral analysis of ores
discovered a new open-cut coalmine.一位地质勘探工程师对光谱进行了分析之后,发现了新的露天煤矿。(译为时间状语结构)
    The delivery of public services has tended to be an area where we decorate
an obsolete process with
technology.公共服务的提供方式已趋陈旧,这正是我们必须采用技术加以装备的领域。(译为并列分句)
    We now live in a very new economy, a service economy, where relationships
are becoming more important than physical
products.现在我们正生活于一种全新的经济,即服务性经济中,各种关系越来越比物质产品更为重要。(译为并列分句)
    主语从句翻译法
    1)以that, what, who, where, whatever等代词引导的主语从句,可以将从句翻译成“的”字结构。
    Eg:It is important that science and technology be pushed forward as quickly
as possible.重要的是要把科学技术搞上去。
    Whoever breaks the law will be
punished.凡是犯法的人都要受到法律的制裁。(主语从句与主句合译成简单句,按顺序译出)
    2)也可以译成“主-谓-宾”结构,从句本身做句子的主语,其余部分按原文顺序译出。
    Eg:
    Whether the Government should increase the financing of pure science at the
expense of technology or vice versa(反之)often depends on the issue of which is
seen as the driving
force.政府究竟是以牺牲对技术的经费投入来增加对纯理论科学的经费投入,还是相反,这往往取决于把哪一方看作是驱动的力量。
    3)分译法:把原来的状语从句从整体结构中分离出来,译成另一个相对独立得单句。
    Eg:
    It has been rightly stated that this situation is a threat to international
security.这个局势对国际安全是个威胁,这样的说法是完全正确的。(It是形式主语,that this situation is a threat to
international security是真正的宾语)
     19考研冲刺在即,
   
    短期提分,抓紧来报!
   
    2020考研开挂抢跑
    聚焦高频考点

   
    选择比努力更重要
    2020考生择校测试!
   
冲刺精华推荐 2019考研英语大小作文万能模板大全2019考研英语大作文范文背诵大全2019考研英语小作文范文背诵大全2019考研英语长难句八大典型结构分析2019考研英语必背400个高频短语2019考研英语完型填空八大题型及技巧解读2019考研政治毛中特考点整理汇总划重点!2019考研政治马原必看高频考点汇总2019考研政治史纲要重点复习的75个知识点总结2019考研政治思修各章核心理论及高频考点梳理2019考研高数冲刺必掌握的49个知识点2019考研高数冲刺必背42口诀2019考研线性代数考试重点精讲2019考研数学概率常考117条命题总结2019考研数一数二数三必看36个冲刺考点2019考研数学冲刺:53个常用公式大盘点2016考研数学冲刺大总结:16个求极限的方法2019考研数学冲刺:六种证明提题如何求证
页: [1]
查看完整版本: 直击考研英语翻译难点(第四讲)