考研网 发表于 2018-11-1 18:12:00

2019考研翻译硕士 新世界七大奇迹之一

以下是新东方在线为大家整理的“2019考研翻译硕士 新世界七大奇迹之一”的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧!
    刚刚宣布,港珠澳大桥将于明天上午9时正式通车。港珠澳大桥,跨越伶仃的洋,东接香港,西接广东珠海和澳门,全长55公里,是世界最长的跨海大桥,没有之一,从设计到建设前后历时14年。大桥通车后,从香港到珠海澳门驱车仅需30分钟。有的网友调侃道,跨过山和大海,我们串门更方便。
    国之骄傲,扛过山竹的中国“超
级工程”!粤港澳三地首次合作共建的超大型跨海交通工程,有生之年一定的要去一次。中国雄起,立鸿鹄志。接下来让我带你走进得风气之先的南粤大地,一睹港珠澳大桥风采!
    Among the vehicle types authorized to use the Hong Kong-Zhuhai-Macao
Bridge, shuttle buses will run only between the ports of Hong Kong and
Zhuhai/Macao, not crossing any boundaries.
    穿梭巴士仅在香港与澳门、珠海口岸之间穿梭,不会过境。
    Governments in Hong Kong and the mainland have both promised flexible
adjustment of quotas for cross- boundary private cars in accordance with the
traffic volume after the bridge opens.
    政府方面均承诺,视大桥开通后的交通量,会动态调整各车型配额。
    由于香港口岸的配套道路没有完全建成,为避免香港机场附近道路拥堵,三地政府在开通初期会用逐渐发放配额方式适当限制车流量。随着配套道路在2020年左右完全建成,车辆配额和通行政策会进一步放开。
    The HZMB has a dual 3-lane carriageway; the speed limit is 100km/h on the
main bridge.
    港珠澳大桥是双向六车道,限速为100km/h。
    The ports in Hong Kong, Zhuhai and Macao will be open 24 hours daily. They
are built and managed by local governments respectively.
    Zhuhai and Macao will cooperate to implement a one-off customs clearance in
the two ports. The two cities will share immigration data, allowing travelers to
finish the exit and entry process in one pass.
    香港口岸、珠海和澳门口岸也都是24小时开放,由三地政府各自负责设立和管理,实行“三地三检”;其中珠海和澳门之间采取“合作查验、一次放行”的创新模式,即旅客可以一次性完成珠海和澳门之间的出境和入境手续。
页: [1]
查看完整版本: 2019考研翻译硕士 新世界七大奇迹之一