考研族 发表于 2018-9-29 20:43:32

何凯文每日一句:2019考研英语第141句

何凯文老师作为考研英语大咖,每日都为大家推送免费的何凯文每日一句,这是免费又实用的考研英语复习资料,非常受考生的欢迎。本期为广大考生推送的何凯文每日一句第一百四十一句。
第一百四十一句
In her Lancaster House speech of January last year, Mrs May appeared to have a viable plan for Brexit: to withdraw from the single market and the customs union, to negotiate in their place a free trade agreement, and to opt back into EU programmes where the government saw fit. But since Article 50 was triggered it has become increasingly and painfully clear that the government has no negotiating strategy to get to this point. Instead, ministers have allowed themselves to be buffeted around by an EU negotiating team that has seemed to have more purpose and direction than its counterpart.
思考题:
According to the text, the UK government ___.
A. always has a good and viable plan for Brexit
B. is good at negotiation when facing its counterpart
C. refuses to trigger Article 50 to protect its rights
D. failed to take an upper hand in Brexit negotiation
第一句:
In her Lancaster House speech of January last year, Mrs May appeared to have a viable plan for Brexit: to withdraw from the single market and the customs union, to negotiate in their place a free trade agreement, and to opt back into EU programmes where the government saw fit.
词汇突破:
1.a viable plan 可行的计划
2. customs union 关税联盟
3. opt 选择
4.fit 合适
切分:
1. In her Lancaster House speech of January last year,
2.Mrs May appeared to have a viable plan for Brexit:
3. to withdraw from the single market and the customs union, to negotiate in their place a free trade agreement, and to opt back into EU programmes
4. where the government saw fit.
参考译文:梅首相去年1月在兰卡斯特宫的演讲时,看似拥有可行的退欧计划:退出单一市场和关税联盟,协商自由贸易协议作为取代,政府认为合适时再选择回到欧盟项目。
第二句:
But since Article 50 was triggered it has become increasingly and painfully clear that the government has no negotiating strategy to get to this point.
词汇突破:
1.trigger 发起
2.painfully 翻译的时候可以独立成句,翻译为:这令人痛心;
3. negotiating strategy 谈判策略
切分:
1.But since Article 50 was triggered
2. it has become increasingly clear
3. that the government has no negotiating strategy to get to this point.
4.and painfully
(如果翻译为:痛苦地明显,这就不通顺了。)
参考译文:但触发第50条之后,越来越明朗的是,政府没有谈判策略来达到这点,这是令人痛心。
第三句:
Instead, ministers have allowed themselves to be buffeted around by an EU negotiating team that has seemed to have more purpose and direction than its counterpart.
词汇突破:
1.Instead 相反
2.buffet 除了自助餐的意思之外,这个单词还有:“推来搡去”的意思
3.counterpart : 对应人,对应物(翻译时要找到具体指代是什么)
切分:
1.Instead, ministers have allowed themselves to be buffeted around by an EU negotiating team
2. that has seemed to have more purpose and direction than its counterpart.
参考译文:相反,欧盟谈判小组比英国的谈判小组更有目标和方向,英国的部长们被对手们“推来搡去”
According to the text, the UK government ___.
A. always has a good and viable plan for Brexit
B. is good at negotiation when facing its counterpart
C. refuses to trigger Article 50 to protect its rights
D. failed to take an upper hand in Brexit negotiation
恭喜大家,正确答案就是D;对应第三句!
A. always has a good and viable plan for Brexit
一直都有一个好的可行的脱欧计划
B. is good at negotiation when facing its counterpart
当面对对手时候,很擅长谈判
C. refuses to trigger Article 50 to protect its rights
拒绝触发50条来保护自己的权利。
ABC三个选项都不对。
明天的句子:
While the government continues to flounder, it is important for us to reflect on whether the convenience of websites such as Amazon are truly worth the cost to workers who claim to suffer from the inadequate facilities and awful environments that are pervasive in these warehouses.
思考题:
We are supposed to ponder whether the convenience brought by Amazon is dwarfed by the hardship of workers in the warehouses.
本文内容到此结束,更多高效、实用、免费的2019考研英语复习资料,尽在文都考研网考研英语频道。
页: [1]
查看完整版本: 何凯文每日一句:2019考研英语第141句