考研网 发表于 2018-9-7 17:43:20

2019考研英语翻译真题拆分解读:物种保护体系

考研英语翻译有难度,最好的提升方法就是大家多练习对单句的细分解读,把握句子拆分的秘诀,新东方在线特别分解历年真题翻译句子,跟大家一起来巩固提升:
    2019考研英语翻译真题拆分解读:物种保护体系
   
    It tends to ignore, //and thus eventually to eliminate, //many elements in the landcommunity that lack commercial value, //but that are essential to its healthy functioning.
    (27 words)
        词汇要点:
    1) eliminate //v. 排除,消除,根除;淘汰
    2) element //n. 基本部分,因素,要素
        结构要点:
    1) 主句是It tends to ignore, and... to eliminate...;
    2) many elements作to ignore, and...toeliminate这两个动词宾语;
    3) many elements...that…,but that…是but并列的两个that定语从句
      汉译逻辑要点:
    1) It tends to ignore中代词it在整个句子的主语部分,最好指代明确。看上文To sum up: a system of conservation based solely on economic self-interest is hopelessly lopsided.(总之,一个仅仅建立在利己基础上的保护体系是非常不平衡的)就知道,it应该指的是上文的“这种观点”,或者“这种保护体系”。可以翻译为 “这种保护体系往往会忽视…”。
    2) many elements in the land community可以直接翻译为:土地群落中的很多因素。但是,“土地群落”,在专业上习惯用“陆地生物群落,陆生群落”。这样一来,elements就最好不要翻译为“因素”,而是指陆生群落中的“很多物种”。
    3) that lack commercia lvalue, but that are essential to its healthy functioning是两个并列的that定语从句,可以翻译到前面去修饰many elements。
    4) and thus eventually to eliminate是and并列的不定式短语,做结果状语。Eventually是“最终”的意思;eliminate是“消除”的意思。可以直接翻译为:因此最终会灭绝。但是,考虑到“忽视”和“灭绝”这两个动词的下文宾语都是后面的many elements(很多物种,诸多物种)。为了突出and thus...这个结果关系,最好先说“这种保护体系往往会忽视诸多陆生群落中的诸多缺乏商业价值的物种”,再翻译“从而最终导致他们的灭绝”。
        完整译文:
    这种保护体系往往会忽视诸多陆生群落中的诸多缺乏商业价值但对其健康运作至关重要的物种,而最终导致他们的灭绝。
    或:这种保护体系往往会忽视,并因此最终消除陆生群落中的诸多物种;虽然这些物种缺乏商业价值,但是对其健康运作却至关重要。
    来源:@唐静XDF 老师微博
   
        相关文章推荐:
    历年考研英语翻译真题解析大汇总
        翻译怎么复习?_2019考研英语复习指导
    2019考研英语翻译8大丢分点,教你一一攻克
    2019考研英语翻译必掌握的20个技巧
   
    >>推荐资料下载
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   

   
    考研,选择比努力更重要!
    更精准的给自己定位,
    不妨抽几分钟
    8道题为你选出最合适的专业院校!
页: [1]
查看完整版本: 2019考研英语翻译真题拆分解读:物种保护体系