考研英语翻译指导之双重否定
考研英语翻译指导之双重否定常见的双重否定形式主要有:no…not(没有……不),without…not(没有……就不),never(no)…without(每逢……总是,没有……不),never(no)…but(没有……不),not(none)…the less(并不……就不),not(never)…unless(不少于,不亚于,和……一样),not…any the less(没有……而少做)。
Now no spaceship cannot be loaded with man.
现在没有任何宇宙飞船不能载人。(用汉语的双重否定翻译) 现在所有的宇宙飞船都可以载人。(用汉语的肯定结构翻译)
There is nothing unusual there. 那里的一切都很正常。
The machine is working none the worse for its long service. 这台机器并没有因为长期使用而运转不良。
She did not work any the less for her illness. 她没有因为生病而少做一些工作。
That’s nothing less than a miracle. 那完全是一个奇迹。
No task is so difficult but we can accomplish it. 再困难的任务,我们也能完成。
You will never succeed unless you work hard.
如果你不努力,就决不能成功。(用汉语的双重否定翻译) 只要你努力,你就会成功。(用汉语的肯定结构翻译)
相关推荐考研指南
各高校2016年专业课考研大纲
2016考研大纲解析
复习指导
制胜攻略:如何制定时间管理
毛中特之中共5次代表大会
最新推荐
2016年全国硕士研究生招生考试公告
考研英语翻译中长难句的切分与表达
关注“跨考教育”,听说考研的人都关注了!
页:
[1]