考研网 发表于 2018-7-10 19:45:18

2019考研英语词汇记忆法:理解单词+结合实句

  我们要分享第一个单词为allergic[ə'lɝdʒɪk] adj. 对…过敏的;对…极讨厌的。这个单词指代的意思就是我们日常生活中能经常听到的病症,比如对坚果或者花粉过敏.这个单词的名词形式为allergy,基本用法为Food allergies can result in an enormous variety of different symptoms.食物过敏会导致大量不同种类的症状。Allergic一般以be allergic to 的形式来体现,比如most westerners are allergic to pollen. 这些过敏指代的是我们生理方面的现象,如果要指代情感方面的敏感可以用sensitive来代替,也类似于说者无心听者有意这样的说法,用法也类似于be sensitive to, 比如she is sensitive to that scene.
  分享:一个人可以敏感,但不能太过于感性
  和大家分享的第二个词为:concise a.简明的,扼要的.这个单词的词根是cis=cut,有时候也可以写为cid,con为together的意思,合起来一起切掉,演绎为简明的,扼要的,比如:He'd delivered his report clearly and concisely. precise a.精确的,精准的;严谨的,pre是提前的,提前做好切的地方,演绎为精确的,比如:They speak very precise English.他们说非常标准的英语。;其名词形式precision n.精确(性),精确(度),比如我们看的precision farming 精细农作 ; 精准农业。
  分享:什么是精确,看你怎么定义标准
  我们要分享的最后一个单词是在Levicorpus,如果用我们中文解说的话,有点像倒挂金钟的意思,当然这是一个咒语,不是一个英文单词。罗大妈在设计这个咒语的时候,采取了Levi和corp这两个词根,levi来源于levity ['levɪtɪ],这个单词的意义为轻浮,不稳定。实际上这个单词和我们讲的level也有点像,意思为“水平、程度”,动词有“摆平”之意,而由此引申出来得单词有leverage,可以理解为“杠杆效应”,一部比较老的美剧拿该词做了片名,中文翻译为“都市侠盗”。其经典开篇台词:“rich and powerful they take what they want, we steal it back for you. And sometimes, bad guys make the best good guys. We provide...leverage...”,中文译文“权贵显赫为所欲为、我们为你讨回公道、有时候道高一尺魔高一丈,由我们来替天行道”。另外,“corp”来源于单词corporal,意思为“肉体的,身体的”,这个单词在国内考试中出现机会不多。回到我们原来的咒语:Levi为浮动之意、Corp为身体之意,让身体浮起来,让敌人失去重力倒挂起来。
  分享:把自己倒挂起来,换个角度看问题,也许就是一条新路
页: [1]
查看完整版本: 2019考研英语词汇记忆法:理解单词+结合实句