考研网 发表于 2018-6-11 19:21:50

2019考研英语翻译天天练:逃税

学好英语翻译一定要加强练习,掌握不同话题的相关词汇短语和专业表达。新东方在线整理分享不同话题段落和翻译,19考生注意每天练一练,相信日积月累必然提升翻译能力。
    2019考研英语翻译天天练:逃税
    逃税
    tax evasion
    请看例句:
    The Chinese tax authority has started investigations on tax evasion
practices in the film and television industry. Any illegal activities uncovered
will be punished in line with the law, the State Administration of Taxation said
in a statement released on Sunday.
    国家税务总局3日发布声明称,我国税务部门已就影视圈逃税问题展开调查,如发现任何违法行为,将严格依法处理。
    该声明是针对近日在网上引发热议的"著名女演员范冰冰或通过签订阴阳合同逃税(evade paying tax through only
reporting a fraction of her total income as stated on a payment
contract)"一事的回应。著名文化评论人士(cultural critic)、前央视主持人(former CCTV
anchor)崔永元早前在其微博上传了"范冰冰4天片酬合同"的照片(post photos of the contract for a four-day
shoot involving Fan)。崔永元称,该片酬合同中涉及的只是其总收入的小部分,其余大部分片酬则是通过私下签订的合同支付(be paid
through separate privately-signed agreements),从而达到逃税(avoid tax payment)的目的。
    崔永元曝出明星天价片酬,并起底疑似大小合同、阴阳合同(yin yang contracts)等问题后,国家税务总局(the State
Administration of
Taxation)责成江苏等地税机关依法开展调查核实。崔永元在接受江苏新闻广播记者采访时已经表示,愿意配合税务部门展开调查。范冰冰工作室负责人也就此回应称,范冰冰从未签过"阴阳合同"(have
never signed double contracts)。接下来,将全力配合相关部门依法核查。
    "崔永元怒撕范冰冰(Cui Yongyuan bombarding Fan Bingbing)"一事或许只是揭开了明星避税逃税的"冰山一角(a tip
of the
iceberg)"。南京师范大学法学院院长、博士生导师蔡道通教授认为,税务机关有义务将此作为重要的案件线索,查明是否存在这一阴阳合同的事实,甚至,是否属于单纯孤立的个案(single
case),还是普遍存在的演艺界的"潜规则"(broad hidden rule in the film and television
industry)。蔡道通认为,行为人如果涉嫌逃税,则应补缴税款和缴纳滞纳金(delaying payment),如涉嫌犯罪(be suspected of
crimes),应当将案件移送公安机关进行进一步调查(be sent to police for further investigation)。
    [相关词汇]
    增值税 value-added tax
    重复征税 duplicated taxation
    税制 taxation system
    税负 tax burden
    税收倒置 tax inversion
    零容忍 zero-tolerance
    选自:中国日报英语点津
        相关文章推荐:
        翻译怎么复习?_2019考研英语复习指导
    2019考研英语翻译8大丢分点,教你一一攻克
    2019考研英语翻译必掌握的20个技巧
    历年考研英语翻译真题及答案汇总
   
    >>推荐资料下载
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   

   
    考研英语系统复习
    划重点、讲难点
    你需要这样一个课程
页: [1]
查看完整版本: 2019考研英语翻译天天练:逃税