考研族 发表于 2018-6-8 21:58:23

2010考研英语二翻译试题分析

  【小编推荐】点击领取《2018考研复试免费规划课程》全程规划备考有技巧,面试技能巧提高,英语口语说得妙,调剂信息早知道!文都名师带你走出迷茫,步步为“赢”考研每一步!
  考研复试交流群:224751203【点击一键加群】丨微信公众号【考研复试调剂】
  考研小编推荐:【各省市2018考研成绩查询时间丨全国高校2018考研成绩查询通知】【2018考研复试自我介绍范文丨考研复试视频集锦】
  2010考研英语二翻译三个段落讲述了Ted Ning的艰难处境和遭遇,难度不大。以下为文都考研英语老师为各位考生编写的试题分析,供大家参考。
  “Sustainability” has become a popular word these days, but to Ted Ning, the concept will always have personal meaning. Having endured a painful period of unsustainability in his own life made it clear to him that sustainability-oriented values must be expressed through everyday action and choice.
  【解析】sustainability“可持续性”;concept“概念”;endure“忍耐,经受”;a painful period of unsustainability“一段痛苦的难以为继的时期”;sustainability-oriented“以可持续性为导向的”,quality-oriented education“素质教育”。
  【译文】目前,“可持续性”已经成为一个流行语,但是就泰德·宁而言,对这个概念总是有其个人的体会。经受了生活中一段痛苦的难以为继的时期后,他清楚地认识到以可持续性为导向的价值必须在日常行动和选择中体现出来。
  Ning recalls spending a confusing year in the late 1990s selling insurance. He’d been through the dot-com boom and bust and, desperate for a job, signed on with a Boulder agency.
  【解析】recall“回忆”;spend time doing sth.“花费时间做某事”;confusing“令人困惑的”;sell insurance“卖保险”;be through“经历”;dot-com“网络公司”;boom and bust“繁荣与萧条”;be desperate for“极度渴望”;sign on with“与...签约”。
  【译文】宁回忆起20世纪90年代末期卖保险那令人困惑的一年。他经历了网络公司的繁荣与萧条,极度渴望一份工作,于是与鲍德代理公司签约。
  It didn’t go well. “It was a really bad move because that’s not my passion,” says Ning, whose dilemma about the job translated, predictably, into a lack of sales. “I was miserable, I had so much anxiety that I would wake up in the middle of the night and stare at the ceiling. I had no money and needed the job. Everyone said, ‘Just wait, you’ll turn the corner, give it some time.’”
  【解析】move“举措”;passion“热情”;dilemma“进退两难”;translate into“转化成”;a lack of sales“销售额的匮乏”;anxiety“焦虑”;stare at“凝视”;turn the corner“转危为安,情况好转”。
  【译文】进展并不顺利。“这真是糟糕的一步,因为那不是我的热情所在,”宁说道。不出所料,他在工作上的进退两难转化成了欠佳的销售额。“我好痛苦,我是如此焦虑以至于在午夜醒来,凝视天花板。我没有钱,需要一份工作。每个人都说‘等等吧,情况会有所好转,给些时间。’”
  以上就是文都教育考研英语老师为各位考生提供的2010考研英语二翻译试题分析,希望对大家有所帮助。针对翻译这部分,切忌生搬硬套,一定要注意英汉语言的差异,在准确、通顺的基础上形成完整的句子。
  更多【全国各省高校2018考研成绩查询时间/入口】、【历年考研国家线汇总(2013年-2017年)】、【全国各高校2018考研调剂信息|调剂流程汇总】、【全国各高校2018考研复试通知|复试分数线汇总】详尽信息,皆在文都考研网。
  
页: [1]
查看完整版本: 2010考研英语二翻译试题分析