考研网 发表于 2018-5-28 20:13:12

2019考研英语翻译天天练:电影票房

学好英语翻译一定要加强练习,掌握不同话题的相关词汇短语和专业表达。新东方在线整理分享不同话题段落和翻译,19考生注意每天练一练,相信日积月累必然提升翻译能力。
    2019考研英语翻译天天练:电影票房
    电影票房
    box office
    请看例句:
    For the first time ever, China's quarterly box office performance outshone
its North American counterpart, topping the global film market.
    中国的季度电影票房首次超过北美票房,问鼎全球电影市场。
    2018年一季度,中国电影市场票房收入达202.17亿元(boast 20.217 billion yuan in box office
receipts),超过北美同期的28.9亿美元(约合人民币183亿元),首次成为世界第一。值得注意的是,在一季度最卖座的10部电影中(10
highest-grossing films),国产片(domestic films)入榜7部并占据了前5名,分别是《红海行动》(Operation Red
Sea)、《唐人街探案2》(Detective Chinatown 2)、《捉妖记2》(Monster Hunt
2)、《前任3:再见前任》、《无问西东》。而好莱坞大片(Hollywood blockbuster)仅占两席,分别排在第8位和第10位。
    此次票房的高歌猛进并非依仗某一类型的影片,国内观众的观影口味可谓五花八门(have diverse
tastes),排名前5的国产片从题材到类型均不尽相同(vary from genre to style)。比如首部与中国人民解放军海军合拍的影片(the
first movie co-produced with the PLA Navy)《红海行动》讲述了2015年也门内战期间(during the civil
war in Yemen),中国海军帮助中国公民和外国民众撤离(evacuation of Chinese citizens and foreign
nationals)的故事。而中国版福尔摩斯片《捉妖记2》则在喜剧中混合了神秘元素(combine comedy with mystery
elements)。
    中国电影市场能这么快超越北美,其身后最大的推动力就是年轻消费者(young
consumers)。根据猫眼电影的数据,近80%的观影者为"85后"。同时,生活在二线城市及以下的"小镇青年(small-town
youngsters)"正成为电影市场的主角。一部意外火爆的《前任3》(The Ex-File: The Return of the Exes and
Forever Young),让人们第一次意识到了"小镇青年"的旺盛消费力(strong consumption
power),他们正成为中国电影票房的重要来源。
    [相关词汇]
    电影审查 movie censorship
    口碑 word of mouth
    首映式 premiere
    特效 special effect
    续集病 sequel syndrome
    票房造假 box office scam
    节选自:中国日报双语新闻
        相关文章推荐:
        翻译怎么复习?_2019考研英语复习指导
    2019考研英语翻译8大丢分点,教你一一攻克
    2019考研英语翻译必掌握的20个技巧
    历年考研英语翻译真题及答案汇总
   
    >>推荐资料下载
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   
[*]   

   
    考研英语系统复习
    划重点、讲难点
    你需要这样一个课程
页: [1]
查看完整版本: 2019考研英语翻译天天练:电影票房