考研网 发表于 2018-5-8 18:29:04

2019考研英语翻译每日一句:直接讲授或学校教育

翻译要想学好拿分必须要掌握技巧,学会拆分与组合句子。下面新东方在线分享唐静老师翻译真题每日一句系列,帮助大家找到翻译的逻辑和方法:
    We are thus led to distinguish, //within the broad educational
process//which we have been so far considering, // a more formal kind of
education -- that of direct tuition or schooling.(31words)
    词汇要点:
    1) distinguish //v. 区别
    2) tuition //n. 教学,讲授;学费
    结构要点:
    1) 主干是一个被动结构We are…led to;
    2) distinguish的宾语是a more formal kind of education,中间within…是介词短语做状语;
    3) which we have been…定语从句,修饰process;
    4) 破折号后面的that of…是同位语,在解释说明formal kind of education。
    汉译逻辑要点:
    1) 主干部分we are lead to
distinguish…,要看到其中的被动结构,基本意思是“我们被引导去区别…”。主宾颠倒之后,可以翻译为“可以使我们区分…,这使得我们得以区分”。
    2) within the broad educationalprocess which we have been so far
considering中的which定语从句可以翻译到先行词process前面。consider基本意思是“考虑”,但是说“我们一直在考虑的过程”比较不通顺。这个过程,我们已经“考虑”过了,其实就是我们已经“讨论”过了;consider宜翻译为“讨论”。
    3) a more formal kind of
education是“一种更为正式的教育形式”,它充当“distinguish区分”的宾语,宜直接翻译在“区分”后面。
    4) that of direct tuition
orschooling中的that指代前面的“教育形式”,可以翻译为“直接讲授或学校教育”(的教育形式)。tuition这个单词,好多学生只记过“学费”的意思,它还有一个意思是
(espfml 尤其用于正式文体中) teaching or instruction, espthat given to individuals or
small groups 教学, 讲授,尤其指对个人或小组的教导。所以,要注意区别tuition和schooling的细微差别。
    参考译文:
    因此,这使得我们得以在一直讨论的广泛的教育过程中进一步区分出一种更为正式的教育形式,即直接讲授或学校教育。
    来源:@唐静XDF
   
    考研英语系统复习
    划重点、讲难点
    你需要这样一个课程
   
    ————送给你的话————     
    Everybody can fly without wings when they hold on to their dreams. 坚持自己的梦想,即使没有翅膀也能飞翔。
页: [1]
查看完整版本: 2019考研英语翻译每日一句:直接讲授或学校教育