考研网 发表于 2017-11-29 17:16:27

2018考研英语双语阅读:不可思议的印度

2018考研复习进行时,考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。下面新东方在线考研整理《2018考研英语双语阅读精选》,速来学习吧!
   
      India train travels 160km in ’wrong direction’
        不可思议的印度!火车开出160公里后才发现走错了
    A group of Indian farmers say they woke up shocked to find that the train
they were travelling on had sped 160km (99 miles) in the "wrong direction".
    一群印度农民称,乘着火车一觉醒来,非常震惊的发现:这列火车已经朝错误的方向开了160公里(99英里)。
    About 1,500 farmers were travelling overnight to the western state of
Maharashtra after taking part in a protest rally in Delhi.
    约1500名印度农民在德里参加了一场游行集会后,搭上一列返回西部马哈拉施特拉邦的夜班火车。
    But several hours into their journey, the group realised that the chartered
train was not following the agreed route.
    几小时后,这些农民突然发现火车没有按照原定路线行驶。
    The railway firm denies the allegation.
    不过铁路公司否认了这一指控。
    The farmers said that the train was due to reach Maharashtra via Uttar
Pradesh, Rajasthan and Gujarat states, but the route had been changed without
their knowledge.
    这些农民们说,这列火车本来应通过北方邦、拉贾斯坦邦和古吉拉特邦到达马哈拉施特拉邦,路线却在他们不知情的情况下发生了变化。
    "We started the journey at 10pm on Tuesday and reached Mathura in Uttar
Pradesh state past midnight. At around 4am, we realised that the train had
reached the central state of Madhya Pradesh, which wasn’t on our agreed route,"
Sagar Shambhushete, who was on the train, told the BBC.
    乘坐这列火车的Sagar
Shambhushete告诉BBC:“我们于周二晚上10点出发,在午夜时分抵达北方的马图拉。凌晨4点左右,我们发现火车已经到达了中央邦的中部,这并不是原定的路线。”
    Mr Shambhushete said they stopped the train and started protesting at a
small station called Banmore in Madhya Pradesh.
    Shambhushete说,他们叫停了火车,并在中央邦的一个叫班纳尔的小站举行抗议。
    "Our lives were at risk. The train was on a wrong route, an accident could
have happened. We agreed to get back on the train after the railway authorities
promised us that we were safe," he said.
    他说,“我们的生命处于风险之中,火车路线错误,这很可能会发生事故。在铁路部门向我们承诺安全后,我们同意返回。”
    But railway officials say the farmers’ safety was never at risk.
    不过铁路官员称这些农民们的安全没有问题。
    "Special trains are run through a route which is conveniently available to
the railway operation. The passengers might have felt confused because of the
different route used in their return journey. There was no negligence and
diversion," the railways said in a statement.
    铁路部门在声明中说,“有一些特殊列车是通过一条更方便的线路运行的,乘客们有时候可能会产生疑惑,为何来回的车走的路线不一样。绝不存在人为疏忽或者把乘客送错地方的事。”
    But this is not the only time Indian trains have ended up at unexpected
destinations.
    但这已经不是印度火车第一次开错路线。
    An inquiry has been ordered into the incident.
    事故仍在调查中。
页: [1]
查看完整版本: 2018考研英语双语阅读:不可思议的印度