考研网 发表于 2017-11-23 18:04:16

2018考研英语冲刺:长难句翻译技巧!


2018考研交流群 521520558

  距离2018研究生考试就剩一个多月的时间了,同学们的备考进入了“背后一搏”的阶段,因为成败就在30多天之后定型。然而时间说少也不少,对于考研英语的阅读题来说,仍大有进步的希望。下面中公考研小编为大家分享2018考研英语冲刺:长难句翻译技巧!
  1.首先,我们要明确长句究竟在哪里断开,找到有用的,抛弃无用的。
  先来看看下面这个句子:Even in the best of circumstances, fierce competition from larger, more established companies makes it difficult for small concerns to broaden their customer bases: when such firms have nearly guaranteed orders from a single corporate benefactor, they may truly have to struggle against complacency arising from their current success.
  2.在阅读时要注意辨别这些复杂修饰成分,找出真正的主语和谓语。
  很显然,这句话应该在冒号处断开,冒号后是对前半句的解释,所以在读在这句话时,我们不必把太多精力放在前半句上,而要着重理解后半句,这才是与文章内容相关的部分。整句话的复杂修饰成分包括介词短语in the best of circumstances, from larger, more established companies,以及不定式to broaden their customer bases,和现在分词arising from their current success.
  再来看一个复杂修饰成分为从句的例子:Civil rights activists have long argued that one of the principal reasons why Blacks, Hispanics, and other minority groups have difficulty establishing themselves in business is that they lack access to the sizable orders and subcontracts that are generated by large companies.
  3.原句中的定语从句、宾语从句对句意表达的作用不大,可以略过不读。
  通过对复杂修饰成分的加工处理,这个句子变得十分简单:One of the principal reasons is that they lack access to the sizable orders and subcontracts.
  考研阅读的复杂修饰成分往往放在一个比较复杂的句子框架中,例如下面这句话Although the samurais had been reduced to idleness by years of peace, encouraged to engage in scholarship and martial exercises or to perform administrative tasks that took little time, it is not surprising that their tastes and habits grew expensive.
  4.先明确句子大体框架再剥离复杂修饰成分。
  整个句子是镶嵌在although…it is not surprising 这个框架中的,但是由于中间插入成分多,容易打断考生思路,导致无法准确把握句意,同时运用了介词短语by years of peace,定语从句tasks that….以及过去分词encouraged to…
  通过分析,我们可以看出长难句不是不能攻克,干扰阻碍我们解题的无非就是以上几种常见的形式,在这里提醒各位考生,辨别并适当处理其复杂修饰成分能帮助考生快速领会文章实质,轻松应对考题。
  以上是中公考研小编为考生整理的“2018考研英语冲刺:长难句翻译技巧!”的相关内容,希望对大家有帮助!另外中公考研提醒大家各省市2018年全国硕士研究生招生考试考生诚信考试公告、2018年各省市研究生招生考试报名人数汇总已经出来。同时,为了帮助考生更好地复习,中公考研为广大学子推出2018考研冲刺集训营、VIP1对1、保研课程系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,还会根据每年的考研大纲进行针对性的分析哦~欢迎各位考生了 解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!
  相关推荐:
  2018在职研英语考试阅读理解怎么复习
  2018考研英语50天冲刺五大高分策略
  2018考研英语翻译五步走向满分范文
  2018年考研英语冲刺:三大“黄金法则”
  考生应当注意的2018考研英语几大备考误区
  经验教你如何三个月记忆四千考研英语单词
精华推荐:

       
       
        VIP1对1
       
       
        秋季集训营
       
       
        考研常见问题
       
       
       
       
        各大院校历年报录比
       
       
        择校择专业指南
       
       
        各大院校招简|目录|书目
       
       
       
       
        考研历年复试分数线
       
       
        奖助学金政策解读
       
       
        考研历年真题库
       
       
       
       
        专科生考研备考指南
       
       
        跨专业考研热门专业详解
       
       
        保研攻略|保研课程
       
       
页: [1]
查看完整版本: 2018考研英语冲刺:长难句翻译技巧!