考研族 发表于 2017-11-2 19:47:43

2018考研专硕复习之翻译硕士:看句子记单词(二十三)

  我们都知道,单词需要的是长期的积累,这样才能更好的运用单词。现在是考研冲刺阶段,单词的记忆也是比不可少的,翻译硕士的单词在考试中也是占有很大一部分。为了更加方便的考生记住单词,文都考研小编特地整理了关于考研专硕复习之翻译硕士的句子,这样会更加方便大家记忆单词,下面跟随小编一起来看一下这些句子吧!一定要将句子中的重要单词记住哟!!
  221. I can't endure the leisured man's measures for the treasures in the treasury.
  我不能容忍那个悠闲男子对金库财宝采取的措施。
  222. In the exchange the oranges are arranged into strange ranges.
  在交易所里橙子被排成奇怪的行。
  223. The ashtray, splashed with ash, crashed with a clash in a flash while being washed.
  那个溅有灰尘的烟灰盘在清洗时咣当一声一下子摔碎了。
  224. He dashed to smash the fashionable ashtray with cash.
  他猛冲过去用现金砸那个时髦的烟灰盘。
  225. I feel a bit of bitterness for his ambitious exhibition.
  我为他雄心勃勃的展览感到一点点触痛。
  226. On the orbit, the rabbits habitually inherited the merits of the inhabitants.
  在轨道上,兔子习惯性地继承了居民们的优点。
  227. Her rejoicing voice is void of something avoidable.
  她那令人高兴的声音缺少某种可避免的东西。
  228. I prefer the preferable preference you referred to in the reference books.
  我更喜欢你在参考书中提到的那个更可取的优先权。
  229. The specialist specifically specified a special pacific means especially.
  专家特地明确指定了一种和解的特殊方法。
  230. The speculator specifically specified the specification of this species specimen.
  投机者特地指定了这种物种标本的规范。
  
页: [1]
查看完整版本: 2018考研专硕复习之翻译硕士:看句子记单词(二十三)