考研网 发表于 2017-10-31 16:40:25

2018考研英语双语阅读:九九重阳节

2018考研复习进行时,考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。下面新东方在线考研整理《2018考研英语双语阅读精选》,速来学习吧!
   
    The Double Ninth Festival this Saturday
        九九重阳,你怎么过?
    On the lunar calendar, Saturday is the ninth day of the ninth month, and a
folk holiday in China: the Double Ninth Festival.
    阴历中,这个周六是九月初九,在中国也是一个民间节日:九九重阳节。
    Also referred to as the Chongyang Festival, the celebration has roots that
stretch back centuries.
    它也被称为重阳节,庆祝这一节日的原因可追溯至数世纪之前。
    One legend tells of a hero who defeated a disease-spreading river demon
with the help of chrysanthemum wine and dogwood.
    其中的一则传说,讲述了一名英雄借助菊花酒和茱萸,打败了散播疾病的河中瘟魔的故事。
    Mountain-climbing, chrysanthemums and dogwood displays are still a
tradition on the day, which has a focus on good health and longevity.
    登山、赏菊和佩戴茱萸仍是这一天的传统,寓意为健康长寿。
    Japan, which adopted the Gregorian calendar in 1872, honors the holiday on
the ninth day of September, the ninth month.
    于1872年就使用公历的日本则在一年中九月的第九天庆祝这一节日。
    A common link is the chrysanthemum, a flower native to China but that has
long been celebrated in Japan. (The country’s royal family is metaphorically
referred to as the Chrysanthemum Throne.)
    这个节日一个常见的相关事物是菊花,它源自中国,长期为日本人民所喜爱(该国的皇室被喻为“菊花宝座”)。
    A Times article in 1958 described a centuries-old festival dedicated to the
flower: “The ancient court fete became the heritage of lords and nobles. Attired
in gorgeous robes, and well provided with sake, they composed poems in honor of
the chrysanthemums’ beauty.”
    1958年的一篇时报文章如此形容这一数千年来以菊花为主的节日:“古代的宫廷祭祀成为了王公贵族的传统。他们身着华袍,畅饮清酒,赋诗颂菊。”
    来源:纽约时报
页: [1]
查看完整版本: 2018考研英语双语阅读:九九重阳节