北京师范大学MTI备考策略(翻译硕士英语)
以下是中公考研小编为大家整理的“北京师范大学MTI备考策略(翻译硕士英语)”,以供广大考生参考,希望对你们有所帮助。之前给大家介绍过北师大MTI中的翻译基础以及百科知识和汉语写作,今天跟大家说说翻译硕士英语。
首先,大家要知道翻译硕士英语的题型,具体题型如下:
任何一场考试,大纲都是我们参照的基础,大纲中对于翻译硕士英语做如下陈述:
考试目的
翻译硕士英语作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。
性质范围
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。
基本要求
①具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
②能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。③具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。
其实看试卷构成,分为三个部分,词汇语法,阅读,写作,但北师大近几年淡化了对语法的考查,更多考查的是词汇以及词组,同学们在平时备考时可以参考专八词汇,雅思和GRE词汇。阅读部分,以2016年真题为例,第一篇,演讲中逻辑和修辞的作用,想要说服人们,仅有逻辑是不够的,必须发挥修辞的作用。第二篇,印象派画家的兴起,风格与画法。第三篇,日本企业雇佣制度进行了改革,以前是终身制,职员为企业尽心尽力,老年享受公司退休制度的福利,升职靠资历。(以上三篇考的是选择题)第四篇,关于快乐的两个发现,人的快乐程度受基因和年龄影响。考的是问答题。
同学们在平时备考时可以练习专八难度和长度的阅读,每日必练四篇,严格按照考试时间练习,这样考试时才能游刃有余。
写作部分同学们可以按照专八标准准备,但是切记,一定要落实到笔头上,不能只想不练,只有写出来才能发现问题。
希望大家好好备考,争取取得好成绩。
以上是中公考研为大家准备整理的“北京师范大学MTI备考策略(翻译硕士英语)”的相关内容。了解更多相关资讯,敬请关注中公考研。另外,为了帮助考生更好地复习,中公考研为广大学子推出2018考研冲刺集训营、一对一课程、保研课程系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,还会根据每年的考研大纲进行针对性的分析哦~欢迎各位考生了 解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!
页:
[1]