考研网 发表于 2017-10-23 18:31:41

2018考研英语翻译:十九大报告关键词


2018考研交流群 521520558

  翻译总体来看,是考研英语中最难的部分。在历年考试中都是考生得分率较低的一类题型。下面总结整理分享中公考研小编为大家分享的2018考研英语翻译:十九大报告关键词,以供参考。
  2018考研复习进行时,考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。下面中公考研整理《2018考研英语双语阅读精选》,速来学习吧!
  Highlights of Xi’s report to 19th CPC National Congress
  关于习大大的十九大报告,你必须知道的一些“关键词”!
  Xi Jinping delivered a report to the opening of the 19th National Congress of the Communist Party of China (CPC) on Wednesday. The following are the highlights of the report:
  习近平于周三在中国共产党第十九次全国代表大会开幕会上作了报告。以下是该报告的亮点:
  A NEW ERA WITH NEW THOUGHT
  新时代,新思想
  Socialism with Chinese characteristics has entered a new era.
  中国特色社会主义进入了新时代。
  GREAT MODERN SOCIALIST COUNTRY
  伟大的社会主义现代化国家
  The CPC has drawn up a two-stage development plan for the period from 2020 to the middle of the 21st century to develop China into a "great modern socialist country."
  从二〇二〇年到本世纪中叶可以分两个阶段来安排,把中国建设成一个“伟大的社会主义现代化国家”。
  In the first stage from 2020 to 2035, the CPC will build on the foundation created by the moderately prosperous society with a further 15 years of hard work to see that socialist modernization is basically realized.
  第一个阶段,从二〇二〇年到二〇三五年,在全面建成小康社会的基础上,再奋斗十五年,基本实现社会主义现代化。
  In the second stage from 2035 to the middle of the 21st century, the CPC will, building on having basically achieved modernization, work hard for a further 15 years and develop China into a great modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, harmonious, and beautiful.
  第二个阶段,从二〇三五年到本世纪中叶,在基本实现现代化的基础上,再奋斗十五年,把我国建成富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国。
  ECONOMY
  经济
  China’s economy has been transitioning from a phase of rapid growth to a stage of high-quality development.
  我国经济已由高速增长阶段转向高质量发展阶段。
  OPENING UP
  开放
  China will not close its door to the world; it will only become more and more open.
  中国开放的大门不会关闭,只会越开越大。
  China will implement the system of pre-establishment national treatment plus a negative list across the board.
  全面实行准入前国民待遇加负面清单管理制度。
  China will significantly ease market access and protect the legitimate rights and interests of foreign investors.
  大幅度放宽市场准入,保护外商投资合法权益。
  LAW
  法律
  The CPC will set up a central leading group for advancing law-based governance in all areas.
  成立中央全面依法治国领导小组。
  ECOLOGICAL PROGRESS
  生态进步
  China will establish regulatory agencies to manage state-owned natural resource assets and monitor natural ecosystems, and develop a nature reserves system composed mainly of national parks.
  中国将会设立国有自然资源资产管理和自然生态监管机构,建立以国家公园为主体的自然保护地体系。
  ARMED FORCES
  军队
  By the year 2020, military mechanization will be basically achieved, with IT application coming a long way and strategic capabilities seeing a big improvement. The modernization of the national defense and armed forces should be basically completed by 2035.
  确保到2020年基本实现机械化,信息化建设取得重大进展,战略能力有大的提升。力争到2035年基本实现国防和军队现代化.
  The people’s armed forces will be transformed into world-class military by the mid-21st century.
  到本世纪中叶把人民军队全面建成世界一流军队。
  DIPLOMACY
  外交
  No matter what stage of development it reaches, China will never seek hegemony or engage in expansion.
  中国无论发展到什么程度,永远不称霸,永远不搞扩张。
  以上是中公考研小编为考生整理的“2018考研英语翻译:十九大报告关键词”的相关内容,希望对大家有帮助!另外中公考研提醒大家2018考研招生简章、2018考研招生目录、2018考研参考书目以及2018考研大纲已经出来。同时,为了帮助考生更好地复习,中公考研为广大学子推出2018考研暑期集训营、半年集训营、保研课程系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,还会根据每年的考研大纲进行针对性的分析哦~欢迎各位考生了 解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!
  相关推荐:
  2018考研大纲发布前各科复习方案
  上干货!考研英语翻译技巧习惯用法
  2018考研英语翻译五步走向满分范文
  2017考研数学大纲整体解析
  考生应当注意的2018考研英语几大备考误区
  经验教你如何三个月记忆四千考研英语单词
精华推荐:

       
       
        VIP1对1
       
       
        秋季集训营
       
       
        考研常见问题
       
       
       
       
        各大院校历年报录比
       
       
        择校择专业指南
       
       
        各大院校招简|目录|书目
       
       
       
       
        考研历年复试分数线
       
       
        奖助学金政策解读
       
       
        考研历年真题库
       
       
       
       
        专科生考研备考指南
       
       
        跨专业考研热门专业详解
       
       
        保研攻略|保研课程
       
       
页: [1]
查看完整版本: 2018考研英语翻译:十九大报告关键词