考研网 发表于 2017-9-9 22:06:21

山东大学英语口译专业考研经验


2018翻译硕士考研交流群 348327375

  中公考研小编为考生整理了“山东大学英语口译专业考研经验”,仅供您参考。
  说句题外话,山大外院今年出拟录取结果出得早,我三月二十号复试结束,二十四号下午就出结果了,可惜自己迷迷糊糊一直进错网页,还以为结果没出来。直到今早我妈打电话跟我讲,我都知道你录取了你不知道?我还语重心长地跟她说:“妈,骗我有意思么?” So,希望大家别像我这么迷糊,不过这种睡梦中被好消息砸醒的感觉,真的有点爽。
  好了,言归正传言归正传,和有意愿报考山大口译专业的弟弟妹妹们唠一唠吧,因为我在准备考研期间也得到了不少学长学姐的帮助,感觉少走了不少弯路,当然,经验只是个人的,一切都得结合实际情况进行操作。还是希望可以帮到各位。
  已经到了现在,我相信大家关于考研的决心已经做得非常足了,关于考研的初衷也已经深深印在了心里,所以就不再啰嗦你为什么要考研啦,要怎么才能坚持啦balabala,就直接从初试和复试两方面,和大家交流一下经验吧。
  一.初试
  山东大学的口译专业初试一共分四门课程,分别是:思想政治,翻译硕士英语,英汉翻译基础,汉语写作与百科知识。
  1.思想政治:关于思想政治,其实要分享的经验不是很多。这 门课一般来说不会拉开很大的分数差距,你只要确保在自己能过线的基础上请问发挥就好。有一些学校,比如天外,北外,在进行复试排名的时候是不看政治这一门的成绩的,但是山大还是看的。所以,自然是考得越高越好。山大2017年划的政治线是55,一定要确保达到这个分数,如果总分很高但是政治卡住了,那就比较尴尬了。政治复习可以相对放在比较靠后的阶段,一般等到九月份考研大纲出来以后再开始复习,考研大纲厚厚一本,想要全部掌握背完基本上是不可能的。在这个前提下,做题就非常重要。九月份开在捋顺大纲内容以后通过习题巩固就足够了。建议大家在捋大纲的时候可以用白纸,每一张都顺出来一个脉络,这样以后复习起来也比较直观。选择题由于有多选,所以知识点(尤其重点)一定要清楚。不然就像我一样,虽说后面大题感觉不错,然而选择题错得一塌糊涂。(可能,天秤座天生选择困难症?)所以政治只考了60分而已。
  参考资料(个人向):考研政治大纲,1000题,大纲解析
  2.翻译硕士英语
  翻硕英语满分100分,题型设置为单选+阅读+作文。
  单选类似于专四题型,但是难度有所上升,主要考单词辨析以及词义理解。所以,要做好单选,词汇量非常重要。推荐专八单词,可以每一天都背一背,同时再背一背GRE ,GMAT的单词,记得越多,效果肯定越好。山大的阅读相对比较简单,是单选+问答的形式,但是没有专八难,基本就是专四难度吧,平时可以每天做做专八阅读,就足够了,不必给自己设置时间限制,主要是培养逻辑思维能力,确保快速获取有效信息即可。至于作文,就是典型的议论文形式,17年考的是:你认为女性在有孩子之后是应该出门继续工作,还是在家做全职妈妈。 很典型吧,TEM8Style,平时多练,掌握套路,就是总结观点,给出论点,加以说明之类的。
  3.英汉翻译基础
  这门课属于比较难把握的一门,因为根本不知道会考什么,所以复习起来容易失去头绪。题型设置为词条翻译(15英汉+15汉英)+篇章翻译(英汉+汉英),共150分。词条翻译重在积累,因为山大每年的范围千变万化,没什么着重点,就只能尽量多背了。你像今年的靖国神社我背了,但是去杠杆我就不会。这一部分我用的资料是卢敏主编的二级笔译词条汇总,这本书里面分政治,经济,社会,文化等等加以分类,还不错。除此之外,还有一些时政热点词条,每天背一背,帮助很大。至于篇章翻译,就只能靠平时多练了,我大三的时候考过了三笔,所以准备的时候也是在用笔译二级三级实务的题,不用一天练一篇那么多,有一个小段就行了,主要是找感觉,知道怎么选词,语句通顺。山大今年的英汉是讲教育资源公平的一个文章,汉英是一篇散文,讲书籍之类的,都算不得特别难,但是要翻译出彩也不容易,力求忠于原文吧。这门课,属于正常发挥吧,考了110,有些低,但还过得去。
  4.汉语写作与百科知识
  这门课,我基本没怎么准备,但是分数最 高,考了123分,估计是因为我平时喜欢看书,也喜欢写文章,所以平日的积累就省去一些功夫。
  百科是词条解释,一共20个每个2.5分。题型是给你四段话,每段都有五个划线词条,这样比较好,因为有语境,所以结合上下文会比较好解释。复习这一题我用的资料是网上找的翻译硕士词条汇编,具体哪个网我忘了,你们找找肯定能找到。还是分类去记,政治,经济,文化,历史,法律,哲学,天文,地理。都有可能出现。但我发现山大考新词热词的概率好像不大,基本都是一些很正规的词条。枉我背了那么久的宋仲基,papi酱…… 然后是应用文写作,这个简单,平时抽时间看一下应用文模板,说明,通知,道歉信,推荐信之类的都看看,格式一定要正确,至于内容,自由发挥咯。最后一题是大作业,今年是文化交流促进合作共赢。高考作文模式,夹叙夹议,有结构有思想最重要,文采属于锦上添花。
  好啦,接下来说说复试。
  二.复试
  今年山大划线比较低,可能是非全日制一并纳入的原因(具体我也不是很知道,可能,题难?)330分的复试线,3月19号报道,20号口译复试,22号体检,24号下午就出成绩了(等到今天早上的我掩面而泣我天)。进复试的一共有15人,开始之后老师会把你们统一带到一个教室里面,进行抽签。我抽到了第四,还不错,不用等太久。然后就等着,进去之后直接开始,没有自我介绍,没有老师提问,omg我就喜欢这种简单直接的方法。第一题,英汉汉英听译各一段,都不长,大概四五句话得样子,听完直接开始,别拖太久,要不然说不完。第二题,汉英英汉视译,都印在A4 纸上,也是五六句话,一边看一边翻译,今年考的一个是20国集团央行行长和财长的非正式会晤,一个是作家和诗人的使命还是啥来,反应要快,别迟疑。第三题,口头作文,给你一个题目然后直接说,今年我考的是,谈谈萨德引起的国人抵制韩货的看法。说的时候逻辑清楚,条理明确即可。复试就是心理战,其实谁都紧张,老师也不期待你会翻译的多么多么精彩,就是看你有没有良好的心理素质,能不能胜任口译这份工作。我是初试成绩出来之后准备复试。听力用的是扇贝听力,我觉得啥材料都有,还不错,一边听新闻一边进行口译。视译我用的是TED的演讲,我开着字幕,看着字幕进行翻译,坚持了一段时间,效果还不错。
  好啦,想说的就这么多。作为一个已经在青岛待了4年的老油条来说,去济南只是换个地方在山东待待。因为喜欢山大,喜欢英语,所以一直坚持到现在。愿各位不忘初心,如愿以偿。我在济南等你。(我的天真是呕心沥血全干货啊,微笑着,抱抱我自己)
  以上是中公考研为大家准备整理的“山东大学英语口译专业考研经验”的相关内容。了解更多相关资讯,敬请关注中公考研。另外,为了帮助考生更好地复习,中公考研为广大学子推出2018考研秋季集训营、一对一课程、保研课程系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,还会根据每年的考研大纲进行针对性的分析哦~欢迎各位考生了 解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!
  
页: [1]
查看完整版本: 山东大学英语口译专业考研经验